Goa sou-chai Maryknoll chhut-pan e ji-tian, u 2-pun: 1-pun si Amoy-English Dictionary, 1976-ni cho-iu chhut-pan. Tiong-bun-mia kio-cho Ban5-lam5-gi2/Eng-gi Ji-tian é©åèªè±èªå­å ¸. Leng-goa 1-pun si English-Amoy Dictionary, 1979-ni cho-iu chhut-pan. Tiong-bun-mia kio-cho Eng-gi2/Ban5-lam5-gi2 Ji-tianè±èªé©åèªå­å ¸.

Te-1-pun u sin e pan-pun, ti 2002-ni 8-goeh chhut-pan. Ji-tian mia si
Taiwanese-English Dictionary,  tiong-bun-mia ma oaN-cho Tai5-gi2/Eng-gi2
Ji-tianå°èªè±èªå­å
¸. 2003-ni 10-goeh goa ti Taipak-chhi Sin-seng Lam-louæ°ç
åè·¯ Taitai piN-a e "Taioan e5 Tiam3å°ç£çåº" be2 tioh e si, ke-siau si
1-chheng-khou.

Chit 3-pun chian-au chhut-pan e ji-tian hong-bin long in3 "Maryknoll
Taiwan,"  m-koh ti lai-te e tah-oe-thau pian-chip sou-chai si The Maryknoll
Language Service Center, te-chi kang-khoan si Taitiong-chhi, Sai-khu,
Sam-bin Lou, 1-toaN, 120-ho, å°ä¸­å¸è¥¿å䏿°è·¯1段120è iu-cheng oe-poah
khau-cho 鵿¿åæ¥å¸³è 2008 5107 PhoaN Thoan5-chin æ½å³çã

Chia e ji-tian long bo teng ke-siau, u-iaN si "for private use only, not for
sale." Goa 1987-ni chhin-sin khi-kau in Maryknoll hia ka in be2, e-ki-tit
1-pun sng 600-khou e khoan. Tu-chiah khah tian-oe khi mng, kiat-ko long si
FAX e siaN-im. Sou-i, u heng-chhu e peng-iu e-tang fax hou in mng khoaN-mai
04-2371-4077, 04-2375-0100.

I-siong chhiaN chham-kho.

Lim Chheng Siang

----- Original Message ----- 
From: "H. Tan-Tenn" 
To: "Tai-gi-bang" 
Sent: Wednesday, January 26, 2005 4:28 AM
Subject: English-Amoy Dictionary (Re: [TGB] chhiaN mngè²ç².......)


> wubai ti 2005/1/25 ChS 09:59 sia-kong:
> > ChhiaN mng English-Amoy dictionary si Taigu e ji-tian si bo? Goa beh boe
> > chit pun. Ti tou ui e-tang boe e tioh?
>
> wubai hiaN,
>
> E-sai chham-kho e-kha chit tiuN phoe.  Che si goa i-cha sia hou 1-ui ti
> Canada toa-han e Kng-tang-lang khoaN--e (khan-chhiu si Tai-oan chu-te);
> i siuN beh oh Tai-gi.
>
> Chia u 1 e kian-pun:
> <http://lomaji.com/img/temp/Maryknoll_English2Amoy_Dictionary.jpg>
>
> (goa be-tang po-cheng chit tiuN e lau ti hia; chhiaN u bang-cham e
> peng-iu mai khan khi hia [mai link koe khi])
>
>
> > Subject: Maryknoll's Taiwanese dictionaries
> >
> > Regarding the dictionaries you asked about:  they are published by the
> > Maryknoll Catholics in Taiwan, primarily to train missionaries. Several
> > years ago I was able to order materials from them (I lived in the US and
> > paid with a US check).  They were thrilled I was ordering from far away.
> >
> > Just now I checked Father Flanigan's website
> > (<http://mkflanigan.homestead.com/txt_bks2.html>).  It appears that you
> > can "request" them.  There's a lne that says:  "Materials are available
> > for private distribution only - Not for Sale".  Presumably that applies
> > to Taiwan residents.  You'd have to ask them.
> >
> > I wish these materials were better distributed -- they really aren't
> > available in any book store or catalogs I'm aware of.  In any case, do
> > ask them.  I've also been considering posting sample pages from some of
> > these dictionaries.  If I ever get to the task, I'll drop you a note.
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * *
> * Li chu-chheh e e-mail khau-cho si:  "H. Tan-Tenn"
.
> * Beh kia phoe ho' tak-ke tioh iong chit-e khau-cho chiah kia-e-kau.
> * * * * * * * * * * * * * * * * *
>


* * * * * * * * * * * * * * * * *
* Li chu-chheh e e-mail khau-cho si:  "cslim" .
* Beh kia phoe ho' tak-ke tioh iong chit-e khau-cho chiah kia-e-kau.
* * * * * * * * * * * * * * * * *