互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Lim Chun-iok
Date: 2012-02-04 05:43:07
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Andrew Kuo
Date: 2012-02-04 07:45:55
Chit jī Hàn-jī ū im-pêng "siong" kap im-khì "siòng" ê hoat-im. Lán kóng "hō͘-siōng" ê sî, kiám-chhái sī chiong im-khì ê "siòng" piàn-choè iông-khì ê "siōng"? Lán nā tiông-ho̍k kóng "hō͘-siōng, hō͘-siōng" chiū hoa̍t-im piàn-choè "hò͘-siòng hō͘-siōng"!
Goá ań-ni kóng, si̍t-chāi ū khah bián-kióng! KoehTek-lia̍t
On Fri, Feb 3, 2012 at 1:43 PM, Lim Chun-iok wrote:
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Lim Jukhai
Date: 2012-02-04 08:25:46
Nā teh kóng " hō͘-siōng hō͘-siōng" ê sî, kám-kak sī "hō͘-siōng台日大辭典 ū chù kóng sī "bûn" hō͘-siong
"相" 讀 siōng 的確有 受 "象"/"像" 影響。 Khai
Andrew Kuo 於 2012年2月4日上午7:45 寫道:
Chit jī Hàn-jī ū im-pêng "siong" kap im-khì "siòng" ê hoat-im. Lán kóng "hō͘-siōng" ê sî, kiám-chhái sī chiong im-khì ê "siòng" piàn-choè iông-khì ê "siōng"? Lán nā tiông-ho̍k kóng "hō͘-siōng, hō͘-siōng" chiū hoa̍t-im piàn-choè "hò͘-siòng hō͘-siōng"!
Goá ań-ni kóng, si̍t-chāi ū khah bián-kióng! KoehTek-lia̍t
On Fri, Feb 3, 2012 at 1:43 PM, Lim Chun-iok wrote:
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/
Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Lim Chheng Siang
Date: 2012-02-04 10:01:46
Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng. Chhiánn chhamkhó. Chheng Siang
Sent from my iPad
On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok wrote:
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: RE: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Lah-jih
Date: 2012-02-04 17:53:27
Lah-jih toà 彰化縣田中鎮倚八卦山邊ê腔口:
阮互相相招去宰相in-tau相親兼翕相。
goán hō͘-siāng sio-chio khì cháiⁿ-siàng in-tau siàng-chhin kiam hip-siàng.
兩人相好,相爭欲出錢。
nō͘-lâng siang-hó, saⁿ-chheⁿ boeh chhut-chhîⁿ.
From:
[mailto:] On Behalf Of **Lim Chheng
Siang
**Sent: Saturday, February 04, 2012 10:02 AM
To: Lim
Chun-iok
Cc: Bang Taigu
Subject: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong?
=hō͘-siōng ?
Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng.
Chhiánn chhamkhó.
Chheng Siang
Sent from my iPad
On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok
wrote:
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
From: Bu gi-ian
Date: 2012-02-05 21:06:41
chuniok pengan taike pengan
1.Lahjih 指的地區確實按呢讀,究竟啥原因無了解。
2.我是將正確的讀音整理出--來,其餘的腔口讀音無法度一一整理。
3.提供五本辭典(字典) 相片檔案 hō͘ 大家做參考。
Bugiian
----- Original Message -----
From: Lah-jih
To: 'Lim Chheng Siang' ; 'Lim Chun-iok'
Cc: 'Bang Taigu'
Sent: Saturday, February 04, 2012 5:53 PM
Subject: RE: [tgb] 互相= hō͘-siong? =hō͘-siōng ?
Lah-jih toà 彰化縣田中鎮倚八卦山邊ê腔口:
阮互相相招去宰相in-tau相親兼翕相。
goán hō͘-siāng sio-chio khì cháiⁿ-siàng in-tau siàng-chhin kiam hip-siàng.
兩人相好,相爭欲出錢。
nō͘-lâng siang-hó, saⁿ-chheⁿ boeh chhut-chhîⁿ.
From:
[mailto:] On Behalf Of **Lim Chheng
Siang
**Sent: Saturday, February 04, 2012 10:02 AM
To: Lim
Chun-iok
Cc: Bang Taigu
Subject: Re: [tgb] 互相= hō͘-siong?
=hō͘-siōng ?
Goán chia Tâitionglâng ê gíkám sī hōusiōng.
Chhiánn chhamkhó.
Chheng Siang
Sent from my iPad
On 2012/2/4, at 上午5:43, Lim Chun-iok
wrote:
大家,平安
請問你án怎讀/講 「互相」?
《紅皮聖經》:互相= hō͘-siong
現代台語新約聖經:互相=hō͘-siōng
《台日大辭典》:互相= hō͘-siong
巫義淵大師ê「台語常用字」ê 「相」無 "siōng" ê讀音
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。