###
From: Ibun Ng
Date: 2012-11-16 17:32:34
http://cvumpires.com/wp-content/plugins/akismet/google235.html
Re:
From: andrew kuo
Date: 2012-11-17 00:26:56
bumbler 翻譯服務提供:Bing 翻譯
Re: Re: [tgb]
From: Andrew Kuo
Date: 2012-11-17 00:35:46
The Economist說馬英九是Bumbler. 請問: 台語要如何來表達? 郭得列
2012/11/17 andrew kuo
bumbler 翻譯服務提供:Bing 翻譯
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb]
From: Lah-jih Siau
Date: 2012-11-17 07:39:31
郭牧師: 英語袂曉得,看網路翻譯是笨拙的,所以: Bumbler>笨拙的>飯桶/飯桶掛車輦/頇顢/無知按呢╴知有合意思--無? Lah-jih Andrew Kuo 於 2012/11/17 上午12:35 寫道:
Bumbler
Re: Re: [tgb]
From: Lau Seng-hian
Date: 2012-11-17 09:20:12
無頭神; 像水司公an-ne戇戇仔seh; 烏白chong。
On Nov 17, 2012 7:39 AM, "Lah-jih Siau" wrote:
郭牧師: 英語袂曉得,看網路翻譯是笨拙的,所以: Bumbler>笨拙的>飯桶/飯桶掛車輦/頇顢/無知按呢╴知有合意思--無? Lah-jih Andrew Kuo 於 2012/11/17 上午12:35 寫道:
Bumbler
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
Re: Re: [tgb]
From: Chheng Siang Lim
Date: 2012-11-18 13:15:21
我認為遮个7 8 種講法攏無夠, 馬的是一个綜合体:m̄-nā 飯桶掛車輦, bē-gâu 假 gâu, 面皮厚, 厚kah鑢壁 壁一孔, 死鴨硬喙pe, 番癲烏白講話, 家己永遠無tshò, 所有的tshò攏是別人的, 博士讀假的(若毋是,按怎國內外攷無半个律師資格),
天龍kok tai國王, 毋是人世間的人, 無常識, 頭殼貯sái, . . . 噯, 講袂了
Lau Seng-hian 於 2012年11月17日上午9:20 寫道:
無頭神; 像水司公an-ne戇戇仔seh; 烏白chong。
On Nov 17, 2012 7:39 AM, "Lah-jih Siau" wrote:
郭牧師: 英語袂曉得,看網路翻譯是笨拙的,所以: Bumbler>笨拙的>飯桶/飯桶掛車輦/頇顢/無知按呢╴知有合意思--無? Lah-jih Andrew Kuo 於 2012/11/17 上午12:35 寫道:
Bumbler
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW。
-- Lim Chheng Siang