TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: Iunn Un-gian
Date: 2007-06-11 13:08:10

Takke ho :

E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun choekun chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam chinchoe chuliau.

SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah u suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai pouchhiong.

Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah Taigubun u siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

Ungian 6.11

年月記事

1636 尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

1832 麥都思( Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A dictionary of Hok-kien dialect of the Chinese language)

18857《Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

1894 打馬字( John Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

1896 日本人設「臺語演講會」,並在國語(日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

1897 《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

1898 上田萬年編《日臺小字典》出版

1900 《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē Jī Pún(筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

1903 臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。1918年減為兩小時

1904 余饒理(George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng Sin Tōan Pe̍h-Ōa Chù-Kái (三字經新撰白話註解)》

1907 臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》

1913 甘為霖(William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》,至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

1915 至1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

1917 戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho Khan-Hō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

1920 規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾

1921 蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動

1922 漢文科改為選修

1923 台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份

1925 蔡培火出版以白話字書寫的《Cha̍p Hāng Kóan-Kiàn (十項管見)》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

1927 劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

192811臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分

1930 黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說

1931 臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》(上卷)

1932 臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》(下卷)

1933 村上直次郎編輯出版《新港文書》。

19366李獻璋編著《台灣民間文學集》

1937 日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作

1943 陳輝龍著《台灣語法》

1946 廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片

1950 陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

1950 李獻璋著《福建語法序說》

1953 查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種

1955 教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』

1955 中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有3萬2仟人使用白話字

  黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物298種,其中圖書120多萬冊,報刊110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

195710教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號

1957 王育德編著《台灣語常用語彙》

19582教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰

19693政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經

  《台灣教會公報》1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的1990年,才開始有少許版面的台語文章。

19778鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》

198310林進輝編著《台灣語言問題論集》

198410教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」

 12教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育

19852教育部完成「語文法」草案初稿,規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

19872台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字

 8臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生

1988 「還我客語」運動,參加人數達13700人

19892鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》

  六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點

  尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一

  陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》

  「全羅出版社」發行《風向》,至1992共發行18期,現已停刊

  《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊)主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1期)開始為雜誌形式,29期(革新5期)起改為叢書形式

1990623-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

 10宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自1991年2月起在各國小、國小全面實施

  李登輝總統除夕談話,首次以華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

  美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品

  臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程

  台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

  鄭良偉開發TW301台語輸入法

19917《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

 8「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉

  宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材—本土語言篇實驗教材手冊》

  宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」

  「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。共出版《蕃薯詩刊》7本

  鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》

  「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至1996共發行7期,現已停刊

19922洪惟仁編著《台語文學與台語文字》

 5「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

 5「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4期),現已停刊

 6「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12期,現已停刊

  許極燉編著《台語文字化的方向》

19934教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合

  教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學

1994 蘇芝萌開發「Hotsys-Haksys台客語輸入法」

  胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版

  江永進發表「台音輸入法」

  江永進發表「一百分鐘e台語拼音課程」

  台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行

  楊素芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

19955真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

  鄧守信發表「台語自動標調法」

  「漢羅出版社」發行《茄苳》,至1999共發行25期,現已停刊

  「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至1996共發行9期,現已停刊

  台灣台語社創辦的《掖種》創刊

  蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊

199610李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行

  「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

  台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

  5%台譯計畫共完成7冊的翻譯《Lear王》、《鬼仔馬車》、《麵粉廠ê鬼仔》、《化學品ê玄機》、《天光前ê戀愛故事》、《富戶人ê歷史》、《Opera內ê魔神仔》

  林央敏編著《台語文學運動史論》

  「漢羅出版社」發行《台語世界》,至1997共發行16期,現已停刊

19973真理大學創辦了全國第一間「台灣文學資料館」於淡水校區。

  5%台譯計畫共完成6冊的翻譯《動物農莊》、《美人魚》(圖畫書)、《勇敢ê Aukele》、《賣番仔火ê查某Gín-á》、《美麗佮田嬰/尪姨日記 》、《無花果》、《Open內ê魔神仔》

  國立新竹師範學院成立第一所「臺灣語言與語文教育研究所」

  鄭良偉編著《台語的語音與詞法》

  朱真一創辦的《客台語專刊》創刊,至今仍持續發行

19981教育部公告「臺灣閩南語音標系統」

 3教育部發行《閩南語字彙(一)》

 5臺灣省政府文化處舉辦「臺灣語言與語文競賽研討會」

 6國立新竹師範學院出版《臺灣語言與語文教育》創刊號

 10由前衛出版社出版《台語精選文庫》。第一冊《語言文化與民族國家》第二冊《台語文學運動論文集》第三冊《台語詩一甲子》第四冊《台語散文一紀年》第五冊《台語小說精選卷》

  臺南縣實施小學雙語教育

  張學謙發表博士論文《台語口語與書面語的面向﹕語料庫為本的語體分析》(Dimensions of Spoken and Written Taiwan﹕A Corpus-based Register Study.)

  台語文會創辦的《時行台灣文月刊》創刊,至今仍持續發行

  島鄉台文工作室創辦的《島鄉台語文學》創刊,至今仍持續發行

19991《蓮蕉花台文雜誌》創刊,季刊,至今仍持續發行

 6教育部公布「九年一貫課程綱要草案」,規定將來從小學開始,包括閩南語在內的母語課程訂為必選

 6台南市文化中心舉辦「台灣母語文化之重生與再建學術研討會」

 7教育部發行《閩南語字彙(二)》

 11TGB學生台灣語文促進會發行的《TGB通訊》創刊,至今仍持續發行,網路上有

 11「臺灣語言學學會」經內政部正式核准成立

  鄉城文教基金會創辦的《菅芒花台語文學》創刊,至今仍持續發行

20001教育部宣布,九十學年度實施國中小學九年一貫課程中,閩南語與客家語及原住民語言等臺灣鄉土語言,將列為國小一至六年級「必選」課程。國中則改為「選修」課程學校可視學生興趣與需求自行決定是否繼續開課

 5高雄市羅馬字協會(?)發行的《TÂI-ÔAN-JĪ (台灣字)》創刊,不定期發行,持續發行中,網路上有

 8成功大學成立台灣文學系

 10教育部長宣布,九十學年度實施鄉土語言教學時,可以注音符號增補研發之「新方言音標系統」為依據。未正式公告該系統前,開放各縣市、學校自行決定或沿用既有的鄉土語言拼音教學系統

 12民視舉辦「2000民視台語文研討會」在台北公務人力發展中心舉行

 12「台文華文線上辭典」上網

20012《海翁台語文學雜誌》月刊創刊

 2「第五屆南鯤鯓台語文學營」在台南北門南鯤鯓舉辦

 3張裕宏編著《白語字基本論:台語文對應&相關的議題淺說》

 5國家台灣文學館委託呂興昌教授執行「台灣白話字文學資料蒐集整理計畫」,至2004年結案,共蒐集千餘本與白話字(教會羅馬字)相關的書刊

 8「2001民視台語文研討會」,在國立台灣大學舉辦

 8台灣羅馬字協會成立

 8「第七屆世界台語文化營」在真理大學演講廳舉辦

 9由張春凰、江永進、沈冬青合著,台灣第一本以台語書寫的《台語文學概論》

 10「健全台灣文化資料,支持白話字進入萬國碼」公聽會

  劉杰岳開發「Taiwanese Package」軟體

  林慶勳編著《臺灣閩南語概論》由心理出版社出版

20021為期五年的數位典藏國家型計畫第一期,語言典藏計畫閩客語典藏子計畫開始執行

 3教育部國教司舉辦為一一次「鄉土支援人員檢核考試」,先辦筆試,筆試通過者於5月參加口試。之後教育部沒有再辦過考試,部分縣市政府教育局仍有辦理

 72002台灣羅馬字教學kap研究國際學術研討會在台東師範學院語教系舉辦

 7「第八屆世界台語文化營」在高雄市人力資源發展中心(左營)舉辦

  Keyman 白話字輸入法

20031「台語文語詞檢索系統」上網

 1教育部國語推行委員會通過追認並肯定白話字的文字地位

 1台灣語文學會主編《台灣語文研究》創刊

 2教育部國語推行委員會通過語言平等法草案

 2「第七屆南鯤鯓台語文學營」在台南北門南鯤鯓舉辦

 5台灣基督長老教會發起「支持採用白話字做為台語拼音文字系統」連署

 6「台語線上字典」上網

 8靜宜大學成立「台灣文學系」

 122003年台語文字化學術研討會在高雄市建國國小舉辦

 12「第一屆台灣文學與語言國際學術研討會」在台南麻豆真理大學舉辦

  「台語線上字典」上網,提供免費查詢

  「台語文語詞檢索系統」上網,提供免費查詢

  閩南語百科網站Holopedia成立,2004年正式納入維基百科Wikipedia,以教會羅馬字書寫,至2007年6月已有兩千多詞條,持續增加中

  中山醫學大學成立「台灣語文學系」

  李江卻台語文教基金會發行張裕宏編《萬國通用拼音台語白話字手冊》

2004221日「台語文教資源的應用與整合研討座談會」在台大資訊系舉辦

 2「第八屆南鯤鯓台語文學營」在台南北門南鯤鯓舉辦

 6第一本白話字論文集《台灣民族普羅大眾e語文─白話字》由台灣羅馬字協會出版,為2002台灣羅馬字國際研討會的論文集

 7「第9屆世界台語文化營」在台中東海大學舉辦

 10「2004台灣羅馬字國際研討會」在台南國家台灣文學館舉辦

 12「語言人權與語言復振學術研討會」在台東大學舉辦

 12「醫學台語學術研討會」在高雄醫學大學舉辦

  OpenVanilla開放香草白話字漢羅輸入法發表

  Macintosh OSX白話字輸入法發表

  經過8年的努力,突破國內政治的紛擾和中國的抵制,教會羅馬字所有符號通過ISO 10646工作會議的確認,正式納入萬國碼(Unicode)字元集中

  國立台中教育大學成立「台灣語文學系」

20051「第九屆南鯤鯓台語文學營」在台南北門南鯤鯓舉辦

 7「第一屆海翁台灣文學營」在台南鹿耳門天后宮舉辦

 7楊允言、張學謙台語詞頻報告上網,根據900萬音節的台語文語料庫做統計

 8第10屆世界台語文化營,在台南市勞工育樂中心舉辦。

 12張光裕出版《臺語音外來語辭典》,這是第一本台語外來語辭典

 12國家台灣文學館出版吳達芸、方耀乾主編《台灣文學學術研討會論文集》

 12方耀乾發行的《台文戰線》創刊,至今仍持續發行

 12國家台灣文學館委託研究的「台語文數位典藏資料庫(第一階段)」成果上線,為第一個以台語文為輸入的線上台語語音合成系統

  台灣羅馬字協會出版《台語文FAQ─台灣母語問答集》

  拋荒台語文工作室發表Taiwanese Package 2.0,其提供的字型為第一套完全符合Unicode編碼的教會羅馬字字型

  台語信望愛網站開發「台語UNICODE轉碼工具」、「輕鬆台語漢字輸入法」

  Henning Klōter發表博士論文《Written Taiwanese》

  林俊育整理的「台語摘譯台日大辭典」上網

20062「第十屆南鯤鯓台語文學營」在台南北門南鯤鯓舉辦

 2由台灣基督長老教會母語推行委員會主辦的「漢語台語與教羅推展研討會」,在台北台大校友會館舉辦

 3台灣海翁台語文教育協會出版蔡金安主編《台灣文學正名》

 4「中山醫學大學第一屆台灣語文暨文化研討會」在中山醫學大學舉辦

 7「第11屆世界台語文化營」在台東綠島舉辦

 9「2006 (第三屆)台灣羅馬字國際學術研討會」在台灣師範大學舉辦

 10「2006台語文學研討會」在成功大學舉辦

 10教育部公告台羅(臺灣閩南語羅馬拼音)

 11國家台灣文學館委託研究的「台語文數位典藏資料庫(第二階段)」成果上線,共提供漢羅、全羅逐段對齊的台語文學文本各258萬音節

  台語信望愛網站開發「漢羅轉全羅工具」提供免費使用

  潘科元開發TLPA轉台羅MS Word巨集

  國立台灣師範大學、國家台灣文學館籌備處出版李勤岸主編《2006台灣羅馬字國際學術研討會-母語文學tī母語教育中ê角色 》

  台灣基督長老教會傳播基金會發行《馬偕在台灣布袋戲》

20071蕭平治發表「上輕鬆輸入法」,是由「Kài輕鬆輸入法」分枝出來的版本

 1為期五年的數位典藏國家型計畫第二期,語言典藏計畫閩客語典藏子計畫開始執行

 3教育部公布「教育部臺灣閩南語羅馬字拼音輸入法」提供免費下載

 5公布費時四年完成的「第一批閩南語推薦用字」共三百字。

 5教部公布臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊

 5國立台灣大學語言學研究所出版林哲民編《張裕宏教授論文選集》

 6「台語文記憶」上網,蒐集台語文書刊的影像檔(書影)

 7「第12屆世界台語文化營」在真理大學淡水校區舉辦

1992 清華大學中語系胡萬川教授開始執行台灣民間文學計畫,往後10年間,陸續出版台中、彰化、苗栗、桃園等縣的閩南語/客語的歌謠、故事集

19925黃元興《國語台語2500較難句對照》

19929黃元興台語講古文學《關渡媽祖》

19944黃元興台語講古文學《彰化媽祖》

--

IuN Un-gian 楊允言

Tai-han Chu-kang-he Chou-li kau-siu大漢資工系助理教授

Tai-tai Chu-kang-he Phok-su hau-soan-jin 台大資工系博士候選人

http://iug.csie.dahan.edu.tw


Re: Re: [tgb] TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: Simon Cheng
Date: 2007-06-11 22:55:54

Un-gian,

 

1997 ni "Tai-oan gu-bun siang-goeh-po" chong-khan, iong han-lo su-sia, si Pak-bi Tai-oan-lang e te-it hun po-choa. Tai-oan bun-hak-koan u siu-cong chit hun po-choa.

 

Liongkng

 

On 6/10/07, Iunn Un-gian wrote:

Takke ho :

E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun choekun chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam chinchoe chuliau.

SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah u suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai pouchhiong.

Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah Taigubun u siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

Ungian 6.11

年 月 記事

1636

 

尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

1832

  麥都思 ( Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A dictionary of Hok-kien dialect of the Chinese language)

1885

7 《 Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。 1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

1894

  打馬字 ( John Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

1896

  日本人設「臺語演講會」,並在國語 (日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

1897

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

1898

  上田萬年編《日臺小字典》出版

1900

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē Jī Pún( 筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

1903

  臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。 1918年減為兩小時

1904

  余饒理( George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng Sin T ōan Pe̍h-Ōa Chù-Kái (三字經新撰白話註解)》

1907

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》

1913

  甘為霖 (William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》, 至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

1915

  至 1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

1917

 

戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho Khan-H ō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

1920

  規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾

1921

  蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動

1922

  漢文科改為選修

1923

  台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份

1925

  蔡培火出版以白話字書寫的《 Cha̍p Hāng Kóan-Kiàn (十項管見) 》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

1927

 

劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

1928

11 臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分

1930

  黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說

1931

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (上卷)

1932

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (下卷)

1933

  村上直次郎編輯出版《新港文書》。

1936

6 李獻璋編著《台灣民間文學集》

1937

  日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作

1943

 

陳輝龍著《台灣語法》

1946

  廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片

1950

 

陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

1950

 

李獻璋著《福建語法序說》

1953

  查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種

1955

  教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』

1955

 

中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有 3萬2仟人使用白話字

 

  黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物 298種,其中圖書120多萬冊,報刊 110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

1957

10 教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號

1957

  王育德編著《台灣語常用語彙》

1958

2 教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰

1969

3 政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經

 

  《台灣教會公報》 1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的 1990年,才開始有少許版面的台語文章。

1977

8 鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》

1983

10 林進輝編著《台灣語言問題論集》

1984

10 教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」

 

12 教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育

1985

2 教育部完成「語文法」草案初稿, 規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

1987

2 台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字

 

8 臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生

1988

  「還我客語」運動,參加人數達 13700人

1989

2 鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》

 

  六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點

 

  尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一

 

  陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》

 

  「全羅出版社」發行《風向》,至 1992共發行18期,現已停刊

 

 

《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊 )主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1 期)開始為雜誌形式,29期(革新 5期)起改為叢書形式

1990

6

23-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

 

10 宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自 1991年2月起在各國小、國小全面實施

 

  李登輝總統除夕談話,首次以 華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

 

  美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品

 

  臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程

 

  台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為 解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

 

  鄭良偉開發 TW301台語輸入法

1991

7

《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

 

8 「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉

 

  宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材 --本土語言篇實驗教材手冊》

 

  宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」

 

  「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。 共出版《蕃薯詩刊》7本

 

  鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》

 

  「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至 1996共發行7期,現已停刊

1992

2 洪惟仁編著《台語文學與台語文字》

 

5 「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

 

5

「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4 期),現已停刊

 

6

「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12 期,現已停刊

 

  許極燉編著《台語文字化的方向》

1993

4 教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合

 

  教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學

1994

  蘇芝萌開發「 Hotsys-Haksys台客語輸入法」

 

  胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版

 

  江永進發表「台音輸入法」

 

  江永進發表「一百分鐘 e台語拼音課程」

 

  台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行

 

  楊素 芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

1995

5

真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

 

  鄧守信發表「台語自動標調法」

 

  「漢羅出版社」發行《茄苳》,至 1999共發行25期,現已停刊

 

  「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至 1996共發行9期,現已停刊

 

  台灣台語社創辦的《掖種》創刊

 

  蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊

1996

10 李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行

 

 

「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

 

 

台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

 

 

5%台譯計畫共完成7冊的翻譯《Lear王》、《鬼仔馬車》、《麵粉廠ê 鬼仔》、《化學品ê玄機》、《天光前ê戀愛故事》、《富戶人ê 歷史》、《Opera內ê魔神仔》

 

  林央敏編著《台語文學運動史論》

 

  「漢羅出版社」發行《台語世界》,至 1997共發行16期,現已停刊

1997

3 真理大學創辦了全國第一間「台灣文學資料館」於淡水校區。

 

 

5%台譯計畫共完成6冊的翻譯《動物農莊》、《美人魚》(圖畫書) 、《勇敢ê Aukele》、《賣番仔火ê查某Gín-á》、《美麗佮田嬰 /尪姨日記 》、《無花果》、《Open內ê魔神仔》

 

  國立新竹師範學院成立第一所「臺灣語言與語文教育研究所」

<tr style="HEIGHT: 15.


Re: Re: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: tanlui
Date: 2007-06-12 01:21:02

liongkng :

[ taioan gu-bun siang-goeh-po] kam-si ti 1977-78 hoat-heng?

leng-goa, kam-si LI hong-beng sin-seN ti 1975 ni ti Bi-kok u7 hoat-heng [ Tai-gu thong-sin] ?

goa ma bo5 siaN khak-sit.

peng-an

 

tanlui

 

----- Original Message -----

From: Simon Cheng

To: Iunn Un-gian

Cc: Tai-gu-bang

Sent: Monday, June 11, 2007 10:55 AM

Subject: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

Un-gian,

 

1997 ni "Tai-oan gu-bun siang-goeh-po" chong-khan, iong han-lo su-sia, si Pak-bi Tai-oan-lang e te-it hun po-choa. Tai-oan bun-hak-koan u siu-cong chit hun po-choa.

 

Liongkng

 

On 6/10/07, Iunn Un-gian
wrote:

Takke ho :

E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun choekun 
chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e 
Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam 
chinchoe chuliau. 

SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah u 
suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai 
pouchhiong.

Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah Taigubun u 
siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

Ungian 6.11




  
  
  
  
  
  
    年
    月
    記事

  
    1636
     
    尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

  
    1832
     
    麥都思 ( 
      Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A dictionary of Hok-kien dialect of the 
      Chinese language)

  
    1885
    7
    《 Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò 
      (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。 
      1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

  
    1894
     
    打馬字 ( John 
      Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

  
    1896
     
    日本人設「臺語演講會」,並在國語 (日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

  
    1897
     
    《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

  
    1898
     
    上田萬年編《日臺小字典》出版 

  
    1900
     
    《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē 
      Jī Pún( 
      筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

  
    1903
     
    臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。 1918年減為兩小時

  
    1904
     
    余饒理( George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng Sin 
      T ōan Pe̍h-Ōa Chù-Kái 
      (三字經新撰白話註解)》 

  
    1907
     
    臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 

  
    1913
     
    甘為霖 (William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》, 
      至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

  
    1915
     
    至 1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

  
    1917
     
    戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho 
      Khan-H ō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

  
    1920
     
    規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾 
  

  
    1921
     
    蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動 
      

  
    1922
     
    漢文科改為選修 

  
    1923
     
    台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份 

  
    1925
     
    蔡培火出版以白話字書寫的《 Cha̍p Hāng Kóan-Kiàn 
      (十項管見) 
      》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

  
    1927
     
    劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

  
    1928
    11
    臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分 
  

  
    1930
     
    黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說 

  
    1931
     
    臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (上卷)

  
    1932
     
    臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (下卷)

  
    1933
     
    村上直次郎編輯出版《新港文書》。 

  
    1936
    6
    李獻璋編著《台灣民間文學集》 

  
    1937
     
    日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作 

  
    1943
     
    陳輝龍著《台灣語法》

  
    1946
     
    廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片 
      

  
    1950
     
    陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

  
    1950
     
    李獻璋著《福建語法序說》

  
    1953
     
    查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種 

  
    1955
     
    教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』 
      

  
    1955
     
    中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有 
      3萬2仟人使用白話字

  
     
     
    黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物 298種,其中圖書120多萬冊,報刊 110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

  
    1957
    10
    教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號 
    

  
    1957
     
    王育德編著《台灣語常用語彙》 

  
    1958
    2
    教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰 
  

  
    1969
    3
    政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經 

  
     
     
    《台灣教會公報》 1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的 
      1990年,才開始有少許版面的台語文章。

  
    1977
    8
    鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》 

  
    1983
    10
    林進輝編著《台灣語言問題論集》 

  
    1984
    10
    教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」 
      

  
     
    12
    教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育 
    

  
    1985
    2
    教育部完成「語文法」草案初稿, 規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

  
    1987
    2
    台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字 

  
     
    8
    臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生 
      

  
    1988
     
    「還我客語」運動,參加人數達 13700人

  
    1989
    2
    鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》 

  
     
     
    六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點 

  
     
     
    尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一 
      

  
     
     
    陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》 

  
     
     
    「全羅出版社」發行《風向》,至 1992共發行18期,現已停刊

  
     
     
    《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊 )主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1 期)開始為雜誌形式,29期(革新 5期)起改為叢書形式

  
    1990
    6
    23-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

  
     
    10
    宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自 1991年2月起在各國小、國小全面實施

  
     
     
    李登輝總統除夕談話,首次以 華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

  
     
     
    美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品 

  
     
     
    臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程 

  
     
     
    台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為 解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

  
     
     
    鄭良偉開發 TW301台語輸入法

  
    1991
    7
    《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

  
     
    8
    「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉 

  
     
     
    宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材 --本土語言篇實驗教材手冊》

  
     
     
    宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」 

  
     
     
    「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。 共出版《蕃薯詩刊》7本

  
     
     
    鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》 

  
     
     
    「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至 1996共發行7期,現已停刊

  
    1992
    2
    洪惟仁編著《台語文學與台語文字》 

  
     
    5
    「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

  
     
    5
    「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4 期),現已停刊

  
     
    6
    「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12 期,現已停刊

  
     
     
    許極燉編著《台語文字化的方向》 

  
    1993
    4
    教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合 

  
     
     
    教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學 
    

  
    1994
     
    蘇芝萌開發「 Hotsys-Haksys台客語輸入法」

  
     
     
    胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版 

  
     
     
    江永進發表「台音輸入法」 

  
     
     
    江永進發表「一百分鐘 e台語拼音課程」

  
     
     
    台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行 
  

  
     
     
    楊素 芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

  
    1995
    5
    真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

  
     
     
    鄧守信發表「台語自動標調法」 

  
     
     
    「漢羅出版社」發行《茄苳》,至 1999共發行25期,現已停刊

  
     
     
    「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至 1996共發行9期,現已停刊

  
     
     
    台灣台語社創辦的《掖種》創刊 

  
     
     
    蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊 

  
    1996
    10
    李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行 

  
     
     
    「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

  
     
     
    台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

  
     
     
    5%台譯計畫共完成7冊的翻譯《Lear王》、《鬼仔馬車》、《麵粉廠ê 
      鬼仔》、《化學品ê玄機》、《天光前ê戀愛故事》、《富戶人ê 歷史》、《Opera內ê魔神仔》

  
     
     
    林央敏編著《台語文學運動史論》 

  
     
     
    「漢羅出版社」發行《台語世界》,至 1997共發行16期,現已停刊

  
    1997
    3
    真理大學創辦了全國第一間「台灣文學資料館」於淡水校區。 

  
     
     
    5%台譯計畫共完成6冊的翻譯《動物農莊》、《美人魚》(圖畫書) 、《勇敢ê Aukele》、《賣番仔火ê查某Gín-á》、《美麗佮田嬰 /尪姨日記 》、《無花果》、《Open內ê魔神仔》 

  
     
     
    國立新竹師範學院成立第一所「臺灣語言與語文教育研究所」 

  
    <tr style="HEIGHT: 15.

Re: Re: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: Simon Cheng
Date: 2007-06-12 10:20:59

Tanlui hiaN,

 

Kin-ku Taibun thong-sin te 1 ki Li hong-beng e kng-hoat, Tai-gu thong-sin 1975 ni 8 goeh 15 chhong-kahn, hoat-heng tan-ui si Niu-iok e Tai-oan gu-bun thui-kong tiong-sim.

 

1977 Taioan gu-bun siang-goeh-po chhut-kan, 1978 ni kai-cho Tai-oan Lun-po, tu-liau Taibun i-goa koh ke tiong-bun e pan-bin, khan be chio Ng koan e siau-saot.

 

Liongkng

 

 

 

 

On 6/11/07, tanlui wrote:

liongkng :

[ taioan gu-bun siang-goeh-po] kam-si ti 1977-78 hoat-heng?

leng-goa, kam-si LI hong-beng sin-seN ti 1975 ni ti Bi-kok u7 hoat-heng [ Tai-gu thong-sin] ?

goa ma bo5 siaN khak-sit.

peng-an

 

tanlui

 

----- Original Message -----

From: Simon Cheng

To: Iunn Un-gian

Cc: Tai-gu-bang

Sent: Monday, June 11, 2007 10:55 AM

Subject: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

 

Un-gian,

 

1997 ni "Tai-oan gu-bun siang-goeh-po" chong-khan, iong han-lo su-sia, si Pak-bi Tai-oan-lang e te-it hun po-choa. Tai-oan bun-hak-koan u siu-cong chit hun po-choa.

 

Liongkng

 

On 6/10/07, Iunn Un-gian <

wrote:

Takke ho :

E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun choekun chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam chinchoe chuliau.

SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah u suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai pouchhiong.

Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah Taigubun u siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

Ungian 6.11

年 月 記事

1636

 

尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

1832

  麥都思 ( Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A dictionary of Hok-kien dialect of the Chinese language)

1885

7 《 Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。 1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

1894

  打馬字 ( John Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

1896

  日本人設「臺語演講會」,並在國語 (日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

1897

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

1898

  上田萬年編《日臺小字典》出版

1900

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē Jī Pún( 筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

1903

  臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。 1918年減為兩小時

1904

  余饒理( George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng Sin T ōan Pe̍h-Ōa Chù-Kái (三字經新撰白話註解)》

1907

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》

1913

  甘為霖 (William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》, 至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

1915

  至 1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

1917

 

戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho Khan-H ō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

1920

  規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾

1921

  蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動

1922

  漢文科改為選修

1923

  台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份

1925

  蔡培火出版以白話字書寫的《 Cha̍p Hāng Kóan-Kiàn (十項管見) 》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

1927

 

劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

1928

11 臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分

1930

  黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說

1931

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (上卷)

1932

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (下卷)

1933

  村上直次郎編輯出版《新港文書》。

1936

6 李獻璋編著《台灣民間文學集》

1937

  日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作

1943

 

陳輝龍著《台灣語法》

1946

  廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片

1950

 

陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

1950

 

李獻璋著《福建語法序說》

1953

  查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種

1955

  教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』

1955

 

中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有 3萬2仟人使用白話字

 

  黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物 298種,其中圖書120多萬冊,報刊 110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

1957

10 教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號

1957

  王育德編著《台灣語常用語彙》

1958

2 教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰

1969

3 政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經

 

  《台灣教會公報》 1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的 1990年,才開始有少許版面的台語文章。

1977

8 鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》

1983

10 林進輝編著《台灣語言問題論集》

1984

10 教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」

 

12 教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育

1985

2 教育部完成「語文法」草案初稿, 規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

1987

2 台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字

 

8 臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生

1988

  「還我客語」運動,參加人數達 13700人

1989

2 鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》

 

  六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點

 

  尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一

 

  陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》

 

  「全羅出版社」發行《風向》,至 1992共發行18期,現已停刊

 

 

《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊 )主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1 期)開始為雜誌形式,29期(革新 5期)起改為叢書形式

1990

6

23-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

 

10 宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自 1991年2月起在各國小、國小全面實施

 

  李登輝總統除夕談話,首次以 華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

 

  美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品

 

  臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程

 

  台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為 解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

 

  鄭良偉開發 TW301台語輸入法

1991

7

《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

 

8 「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉

 

  宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材 --本土語言篇實驗教材手冊》

 

  宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」

 

  「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。 共出版《蕃薯詩刊》7本

 

  鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》

 

  「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至 1996共發行7期,現已停刊

1992

2 洪惟仁編著《台語文學與台語文字》

 

5 「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

 

5

「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4 期),現已停刊

 

6

「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12 期,現已停刊

 

  許極燉編著《台語文字化的方向》

1993

4 教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合

 

  教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學

1994

  蘇芝萌開發「 Hotsys-Haksys台客語輸入法」

 

  胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版

 

  江永進發表「台音輸入法」

 

  江永進發表「一百分鐘 e台語拼音課程」

 

  台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行

 

  楊素 芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

1995

5

真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

 

  鄧守信發表「台語自動標調法」

 

  「漢羅出版社」發行《茄苳》,至 1999共發行25期,現已停刊

 

  「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至 1996共發行9期,現已停刊

 

  台灣台語社創辦的《掖種》創刊

 

  蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊

1996

10 李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行

 

 

「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

 

 

台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

 

 

5%台譯計畫共完成7冊的翻譯《Lear王》、《鬼仔馬車》、《麵粉廠ê 鬼仔》、《化學品ê玄機》、《天光前ê戀愛故事》、《富戶人ê 歷史》、《Opera內ê魔神仔》

 

  林央敏編著《台語文學運動史論》

 

  「漢羅出版社」發行《台語世界》,至 1997共發行16期,現已停刊

1997

3 真理大學創辦了全國第一間「台灣文學資料館」於淡水校區。

 

 

5%台譯計畫共完成6冊的翻譯《動物農莊》、《美人魚》(圖畫書) 、《勇敢ê Aukele》、《賣番仔火ê查某Gín-á》、《美麗佮田嬰 /尪姨日記 》、《無花果》、《Open內ê魔神仔》

 

  國立新竹師範學院成立第一所「臺灣語言與語文教育研究所」

<tr style="HEIGHT: 15.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ 您收到此郵件,是因為您訂閱了 Google 網上論壇的「Tai-gu-bang」群組。  如要在此群組張貼留言,請寄電子�


Re: Re: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: tanlui
Date: 2007-06-13 02:45:33

Liongkng;

goa siuN li kong--e an-ne khah cheng-khak.

to-sia

 

tanlui

----- Original Message -----

From: Simon Cheng

To: tanlui

Cc: Iunn Un-gian ; Tai-gu-bang

Sent: Monday, June 11, 2007 10:20 PM

Subject: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

Tanlui hiaN,

 

Kin-ku Taibun thong-sin te 1 ki Li hong-beng e kng-hoat, Tai-gu thong-sin 1975 ni 8 goeh 15 chhong-kahn, hoat-heng tan-ui si Niu-iok e Tai-oan gu-bun thui-kong tiong-sim.

 

1977 Taioan gu-bun siang-goeh-po chhut-kan, 1978 ni kai-cho Tai-oan Lun-po, tu-liau Taibun i-goa koh ke tiong-bun e pan-bin, khan be chio Ng koan e siau-saot.

 

Liongkng

 

 

 

 

On 6/11/07, tanlui wrote:

liongkng :

[ taioan gu-bun siang-goeh-po] kam-si ti 
1977-78 hoat-heng?

leng-goa, kam-si LI hong-beng sin-seN ti 1975 
ni ti Bi-kok u7 hoat-heng [ Tai-gu thong-sin] ?

goa ma bo5 siaN khak-sit.

peng-an

 

tanlui

 


  
  ----- Original Message ----- 

  **From:** Simon Cheng 

  **To:** Iunn Un-gian 
  

  **Cc:** Tai-gu-bang 

  **Sent:** Monday, June 11, 2007 10:55 
  AM

  **Subject:** [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, 
  chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

 

  Un-gian,

   

  1997 ni "Tai-oan gu-bun siang-goeh-po" chong-khan, iong han-lo 
  su-sia, si Pak-bi Tai-oan-lang e te-it hun po-choa. Tai-oan bun-hak-koan u 
  siu-cong chit hun po-choa.

   

  Liongkng

 

  On 6/10/07, Iunn 
  Un-gian  wrote: 
  
    
    Takke ho :

    E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun 
    choekun chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e 
    Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam 
    chinchoe chuliau. 

    SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah 
    u suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai 
    pouchhiong.

    Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah 
    Taigubun u siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

    Ungian 6.11

    
    
    
      
      
      
      
      
      
        年
        月
        記事

      
        1636
         
        尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

      
        1832
         
        麥都思 ( Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A 
          dictionary of Hok-kien dialect of the Chinese 
      language)

      
        1885
        7
        《 Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò 
          (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。 
          1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

      
        1894
         
        打馬字 ( 
          John Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

      
        1896
         
        日本人設「臺語演講會」,並在國語 (日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

      
        1897
         
        《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

      
        1898
         
        上田萬年編《日臺小字典》出版 

      
        1900
         
        《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē 
          Jī Pún( 
          筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

      
        1903
         
        臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。 
          1918年減為兩小時

      
        1904
         
        余饒理( George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng 
          Sin T ōan Pe̍h-Ōa 
          Chù-Kái (三字經新撰白話註解)》 

      
        1907
         
        臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 

      
        1913
         
        甘為霖 (William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》, 至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

      
        1915
         
        至 1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

      
        1917
         
        戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho 
          Khan-H ō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

      
        1920
         
        規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾 
        

      
        1921
         
        蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動 

      
        1922
         
        漢文科改為選修 

      
        1923
         
        台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份 
        

      
        1925
         
        蔡培火出版以白話字書寫的《 Cha̍p Hāng 
          Kóan-Kiàn (十項管見) 
          》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

      
        1927
         
        劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

      
        1928
        11
        臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分 
        

      
        1930
         
        黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說 

      
        1931
         
        臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (上卷)

      
        1932
         
        臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (下卷)

      
        1933
         
        村上直次郎編輯出版《新港文書》。 

      
        1936
        6
        李獻璋編著《台灣民間文學集》 

      
        1937
         
        日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作 
      

      
        1943
         
        陳輝龍著《台灣語法》

      
        1946
         
        廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片 
      

      
        1950
         
        陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

      
        1950
         
        李獻璋著《福建語法序說》

      
        1953
         
        查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種 

      
        1955
         
        教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』 
          

      
        1955
         
        中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有 3萬2仟人使用白話字

      
         
         
        黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物 298種,其中圖書120多萬冊,報刊 110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

      
        1957
        10
        教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號 
          

      
        1957
         
        王育德編著《台灣語常用語彙》 

      
        1958
        2
        教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰 
        

      
        1969
        3
        政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經 
        

      
         
         
        《台灣教會公報》 1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的 
          1990年,才開始有少許版面的台語文章。

      
        1977
        8
        鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》 

      
        1983
        10
        林進輝編著《台灣語言問題論集》 

      
        1984
        10
        教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」 
          

      
         
        12
        教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育 
          

      
        1985
        2
        教育部完成「語文法」草案初稿, 規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

      
        1987
        2
        台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字 

      
         
        8
        臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生 

      
        1988
         
        「還我客語」運動,參加人數達 13700人

      
        1989
        2
        鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》 

      
         
         
        六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點 
      

      
         
         
        尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一 
          

      
         
         
        陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》 

      
         
         
        「全羅出版社」發行《風向》,至 1992共發行18期,現已停刊

      
         
         
        《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊 )主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1 期)開始為雜誌形式,29期(革新 5期)起改為叢書形式

      
        1990
        6
        23-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

      
         
        10
        宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自 1991年2月起在各國小、國小全面實施

      
         
         
        李登輝總統除夕談話,首次以 華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

      
         
         
        美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品 

      
         
         
        臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程 

      
         
         
        台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為 解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

      
         
         
        鄭良偉開發 TW301台語輸入法

      
        1991
        7
        《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

      
         
        8
        「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉 

      
         
         
        宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材 
          --本土語言篇實驗教材手冊》

      
         
         
        宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」 

      
         
         
        「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。 共出版《蕃薯詩刊》7本

      
         
         
        鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》 

      
         
         
        「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至 1996共發行7期,現已停刊

      
        1992
        2
        洪惟仁編著《台語文學與台語文字》 

      
         
        5
        「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

      
         
        5
        「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4 期),現已停刊

      
         
        6
        「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12 期,現已停刊

      
         
         
        許極燉編著《台語文字化的方向》 

      
        1993
        4
        教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合 
      

      
         
         
        教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學 
          

      
        1994
         
        蘇芝萌開發「 Hotsys-Haksys台客語輸入法」

      
         
         
        胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版 
        

      
         
         
        江永進發表「台音輸入法」 

      
         
         
        江永進發表「一百分鐘 e台語拼音課程」

      
         
         
        台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行 
        

      
         
         
        楊素 芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

      
        1995
        5
        真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

      
         
         
        鄧守信發表「台語自動標調法」 

      
         
         
        「漢羅出版社」發行《茄苳》,至 1999共發行25期,現已停刊

      
         
         
        「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至 1996共發行9期,現已停刊

      
         
         
        台灣台語社創辦的《掖種》創刊 

      
         
         
        蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊 

      
        1996
        10
        李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行 
        

      
         
         
        「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

      
         
         
        台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

      
         
         
        5%台譯計畫共完成7冊的翻譯《Lear王》、《鬼仔馬車》、《麵粉廠ê 鬼仔》、《化學品ê玄機》、《天光前ê戀愛故事》、《富戶人ê 歷史》、《Opera內ê魔神仔》

      
         
         
        林央敏編著《台語文學運動史論》 

      
         
         
        「漢羅出版社」發行《台語世界》,至 1997共發行16期,現已停刊

      
        1997
        3
        真理大學創辦了全國第一間「台灣文學資料館」於淡水校區。 

      
         
         
        5%台譯計畫共完成6冊的翻譯《動物農莊》、《美人魚》(圖畫書) 、《勇敢ê Aukele》、《賣番仔火ê查某Gín-á》、《美麗佮田嬰 /尪姨日記 》、《無花果》、《Open內ê魔神仔》 

      
         
         
        國立新竹師範學院成立第一所「臺灣語言與語文教育研究所」 

      
        <tr style="HEIGHT: 15.

Re: Re: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

From: Simon Cheng
Date: 2007-06-13 05:06:29

Un-gian,

 

Li si teh kong tang-si e hong-bun ko?

 

Li kam e-ki-tit Liong-ui kau-siu u chhut-pan-koe chit pun Taibun chheh-bok? Kiam-chhai chit-pun chheh tui "Tai-su-ki" u chham-kho e ke-tat.

 

Liongkng

 

On 6/12/07, tanlui wrote:

Liongkng;

goa siuN li kong--e an-ne khah cheng-khak.

to-sia

 

tanlui

----- Original Message -----

From: Simon Cheng

To: tanlui

Cc: Iunn Un-gian ; Tai-gu-bang

Sent: Monday, June 11, 2007 10:20 PM

Subject: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

 

Tanlui hiaN,

 

Kin-ku Taibun thong-sin te 1 ki Li hong-beng e kng-hoat, Tai-gu thong-sin 1975 ni 8 goeh 15 chhong-kahn, hoat-heng tan-ui si Niu-iok e Tai-oan gu-bun thui-kong tiong-sim.

 

1977 Taioan gu-bun siang-goeh-po chhut-kan, 1978 ni kai-cho Tai-oan Lun-po, tu-liau Taibun i-goa koh ke tiong-bun e pan-bin, khan be chio Ng koan e siau-saot.

 

Liongkng

 

 

 

 

On 6/11/07, tanlui <

wrote:

liongkng :

[ taioan gu-bun siang-goeh-po] kam-si ti 1977-78 hoat-heng?

leng-goa, kam-si LI hong-beng sin-seN ti 1975 ni ti Bi-kok u7 hoat-heng [ Tai-gu thong-sin] ?

goa ma bo5 siaN khak-sit.

peng-an

 

tanlui

 

----- Original Message -----

From: Simon Cheng

To: Iunn Un-gian

Cc: Tai-gu-bang

Sent: Monday, June 11, 2007 10:55 AM

Subject: [tgb] Re: TGBun tai-su-ki, chhiaN takke tausaNkang pouchhiong

 

Un-gian,

 

1997 ni "Tai-oan gu-bun siang-goeh-po" chong-khan, iong han-lo su-sia, si Pak-bi Tai-oan-lang e te-it hun po-choa. Tai-oan bun-hak-koan u siu-cong chit hun po-choa.

 

Liongkng

 

On 6/10/07, Iunn Un-gian <

wrote:

Takke ho :

E-bin e chuliau (ma u khng ti hukiaN tongan) si gun choekun chengli e Taigubun tai-su-ki(大事記), che si goa bokchian chiap e Kok-su-koan e ke-ek, 6/30 ai kau chhutkhi e mihkiaN, iahkoh khiam chinchoe chuliau.

SiuNbeh chhiaN u chhubi e pengiu tau khoaN, nasi kamkah u suiau pouchhiong e souchai, chhiaN hou gun chaiiaN, gun kin lai pouchhiong.

Chit-e pouhun si bo hantiaN POJ e, chi-iau si kah Taigubun u siongkoan e long beh liat jiplai. Loulat !

Ungian 6.11

年 月 記事

1636

 

尤羅伯在新港開辦第一所學校,教授原住民語的羅馬字寫法與讀法。這種拼音文字俗稱「番字契」,學界稱之為「新港文書」

1832

  麥都思 ( Walter Henry Medhurst)編《福建方言字典》( A dictionary of Hok-kien dialect of the Chinese language)

1885

7 《 Tâi-Ôan Hú-Siâⁿ Kàu-Hōe-Pò (台灣府城教會報)》創刊,是第一份台語書寫的報紙,也是亞洲發行時間最久的刊物。經過數次改名,目前名稱為《台灣教會公報》。 1970年被國民黨政府逼迫改為全面中文,1990年後開始恢復少數版面的台語文

1894

  打馬字 ( John Van Nest Talmage)編《廈門音的字典》

1896

  日本人設「臺語演講會」,並在國語 (日語)學校設土語科,供日本人學習臺語

1897

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k(筆算的初學》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版,這是第一本台語數學教科書

1898

  上田萬年編《日臺小字典》出版

1900

 

《Pit-Sòan ê Chho͘-Ha̍k Tē Jī Pún( 筆算的初學第二本》在廈門鼓浪嶼萃經堂出版

1903

  臺灣總督府規定「漢文」為公學校學科,用臺語教學,每週五小時。 1918年減為兩小時

1904

  余饒理( George Ede)在台南出版《Sam-Jū-Keng Sin T ōan Pe̍h-Ōa Chù-Kái (三字經新撰白話註解)》

1907

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》

1913

  甘為霖 (William Campbell)編《廈門音新字典》在台南新樓書房出版,一般稱為《甘字典》, 至今已重新翻印數十版,對於教會羅馬字(白話字)的傳播產生極大的影響力

1915

  至 1919年以前,公學校教科書用日、臺語雙語對照編輯,使用臺語解說

1917

 

戴仁壽編著《Lāi-Gōa-Kho Khan-H ō͘ Ha̍k (內外科看護學)》在台南新樓書房出版,為第一本台語醫學教科書

1920

  規定州、市、街協議會以日語為會議用語,禁用臺語,解散「漢文」私塾

1921

  蔡培火等人成立「臺灣文化協會」,反對「國語普及運動」,展開復興漢文運動、臺語羅馬字運動

1922

  漢文科改為選修

1923

  台灣文化協會通過會員決議,明定普及羅馬字、編纂及發行羅馬字之圖書等,作為該會的重要事業之一部份

1925

  蔡培火出版以白話字書寫的《 Cha̍p Hāng Kóan-Kiàn (十項管見) 》,這是第一本以台語書寫的社會評論文集

1927

 

劉青雲以白話字書寫的《羅華改造統一書翰文》由台南新樓書房出版

1928

11 臺中師範發生「臺灣話事件」。學生講臺語,遭訓斥並受停課一週的處分

1930

  黃石輝首倡「臺灣語文運動」,用臺灣語寫詩、寫小說

1931

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (上卷)

1932

  臺灣總督府出版小川尚義編《日臺大辭典》 (下卷)

1933

  村上直次郎編輯出版《新港文書》。

1936

6 李獻璋編著《台灣民間文學集》

1937

  日本政府推行「國語家庭」運動,全面禁止漢文。學校禁止學童說閩南語,禁止漢文書房,查禁漢文著作

1943

 

陳輝龍著《台灣語法》

1946

  廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片

1950

 

陳清忠以教會羅馬字將莎士比亞劇作「威尼斯的生意人」翻譯成台語並演出,這可能是第一個莎士比亞台語劇

1950

 

李獻璋著《福建語法序說》

1953

  查禁臺中瑞成書局出版閩南語歌仔冊唱本計九十二種

1955

  教育部曾函省政府謂『台南縣善化鎮耶穌基督教會全部以羅馬字拼音傳教。尤其不識漢字兒童反崇尚羅馬字,全台教友之多,影響國民教育至大。』

1955

 

中國學者黃典誠估計,全世界大約有11萬5仟個閩南白話字(教會羅馬字)使用者,台灣有 3萬2仟人使用白話字

 

  黃典誠的白話字文獻統計,總共列出出版物 298種,其中圖書120多萬冊,報刊 110多萬份,文獻種類有宗教、初學啟蒙讀物、科學讀物、中國古籍、字典

1957

10 教育廳曾函各縣市,指出羅馬字聖經有礙推行國語政策,應予禁止,傳教士應改用國語傳教,傳教文字應加注音符號

1957

  王育德編著《台灣語常用語彙》

1958

2 教育廳函各縣市政府指出羅馬字聖經在三年之內暫准使用,以後須逐漸淘汰

1969

3 政府禁止《台灣教會公報》以「羅馬字」印刷,並沒收「羅馬字」聖經

 

  《台灣教會公報》 1049期和1050期合刊為最後一期白話字報紙,1970年起,全面改用中文,直到解嚴後的 1990年,才開始有少許版面的台語文章。

1977

8 鄭良偉、鄭謝淑娟合著《台灣福建話的語音架構及標音法》

1983

10 林進輝編著《台灣語言問題論集》

1984

10 教育部致函內政部:「山地鄉及偏遠地區教會使用方言及羅馬拼音傳教,情況嚴重,勢力猖獗,不可等閒視之,且部份人士居心叵測,必須有效加以制止,並予勸導,並應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。」

 

12 教育部國語推行委員會提議明令禁止山地教會使用羅馬字書刊,以免妨害國語教育

1985

2 教育部完成「語文法」草案初稿, 規定公開場合只能使用「國語」,但受到輿論譴責,於是自立法計劃中刪除

1987

2 台南成立「台灣語文學會」,目的在審訂拼音、制定台語文字

 

8 臺灣省政府教育廳通令各國中、國小不得再以體罰、罰錢等不當方式處罰在校園內說方言的學生

1988

  「還我客語」運動,參加人數達 13700人

1989

2 鄭良偉編著《走向標準化的台灣語文》

 

  六位民進黨籍縣市長,共同將母語教學級鄉土教育列為施政重點

 

  尤清當選第一位民進黨籍之台北縣長,上任後推行鄉土教材,母語教學列為施政重點之一

 

  陳素月發表碩士論文《台語文字化研究》

 

  「全羅出版社」發行《風向》,至 1992共發行18期,現已停刊

 

 

《台語文摘》創刊,至1995停刊,前24期(月刊 )主要是剪報資料、相關學術論文影印成冊,25期(革新1 期)開始為雜誌形式,29期(革新 5期)起改為叢書形式

1990

6

23-24日,在中研院舉行「本土語言教育問題第一次學術研討會」

 

10 宜蘭縣政府展開雙語教學實驗,並自 1991年2月起在各國小、國小全面實施

 

  李登輝總統除夕談話,首次以 華語、閩南語和客家話分別在電視台播出

 

  美國台僑成立「台文習作會」,定期讀寫台文作品

 

  臺南成功大學醫學院,首度開設「臺語現代文」課程

 

  台北縣烏來國民中小學實施泰雅母語教學,為 解嚴後台灣最早實施山地母語教學的學校

 

  鄭良偉開發 TW301台語輸入法

1991

7

《台文通訊》創刊,鼓勵「嘴講父母話」的台灣人學習、試驗「手寫台灣文」。月刊,至今仍持續出版。

 

8 「臺灣語文學會」成立,發起人為洪惟仁、張裕宏和許極燉

 

  宜蘭縣開始在全縣中小學實施雙語教學,並出版《國民小學鄉土教材 --本土語言篇實驗教材手冊》

 

  宜蘭縣政府假中央研究院召開「母語音標研討會」

 

  「蕃薯詩社」成立,創社宗旨之一為:追求台語文字化與文學化。 共出版《蕃薯詩刊》7本

 

  鄭穗影編著《台灣語言的思想基礎》

 

  「漢羅出版社」發行《蕃薯詩刊》,至 1996共發行7期,現已停刊

1992

2 洪惟仁編著《台語文學與台語文字》

 

5 「臺灣語文學會」第二次會員大會通過「臺灣語言音標方案」 (簡稱TLPA)

 

5

「學生台灣語文促進會」成立,由各大學校院台語文相關社團組成,並發行《台語學生》,至1995年共出刊26期(包含試刊4 期),現已停刊

 

6

「台灣語文促進會」發行《台語風》,至1994/6共發行12 期,現已停刊

 

  許極燉編著《台語文字化的方向》

1993

4 教育部決定中小學母語教育的範圍界定在口語說唱能力,不涉及文字書寫,並將母語教育與鄉土文化結合

 

  教育部公布新修訂之國小課程標準。自八十六學年度開始將有每週一個小時的「鄉土教學活動」,其中即包括母語教學

1994

  蘇芝萌開發「 Hotsys-Haksys台客語輸入法」

 

  胡鑫麟編《實用台語小辭典》、《分類台語小辭典》,由自立報系出版

 

  江永進發表「台音輸入法」

 

  江永進發表「一百分鐘 e台語拼音課程」

 

  台中台灣語文研究社創辦的《台灣語文研究雜誌》創刊,至今仍持續發行

 

  楊素 芳創辦、康啟明主編的《台灣鄉土雜誌》創刊,至今仍持續發行

1995

5

真理大學成立台灣第一所台灣文學系(?????)

 

  鄧守信發表「台語自動標調法」

 

  「漢羅出版社」發行《茄苳》,至 1999共發行25期,現已停刊

 

  「漢羅出版社」發行《台灣百合》,至 1996共發行9期,現已停刊

 

  台灣台語社創辦的《掖種》創刊

 

  蔡奇蘭(鹿耳門漁夫)創辦兼主編的《台江詩刊》創刊

1996

10 李江卻台語文教基金會發行《台文罔報》雜誌,月刊,至今仍持續發行

 

 

「暗光鳥ê厝」網站設立,這應該是第一個台語文網站

 

 

台語文工作者陳豐惠、廖瑞銘代表綠黨參選國代

<TD style="BORDER-RIGHT: windowtext 0.5pt solid; BORDER-TOP: windowtext; BORDER-LEFT: windowtext