Rev. Boan Hiong-tsai e phoe

From: gjs
Date: 2008-08-20 00:28:07

Tai-ke peng-an,

Chin kam-sia府城舊冊店e潘靜竹sio-chia the-kiong hu-kiaN chit-tiuN kou-cha e phoe. Goa i-keng ka hoan--chhut-lai ah, tan-si u chit sou-chai khoaN bo, siuN beh chheng-kau tai-ke, koh m-chai u hoan-liau teng-taN--khi a-bo?

Leng-goa beh chhiaN-mng kiam u lang chai-iaN chit-tiuN phoe tai-khai si ti siaN-mih ni-tai sou sia--e?

Chin to-sia. Jin-sek

台南神學校,一九二五年巴博士退休,由宣教師滿雄才牧師(Rev. W.E. Montgomery)任校長 http://www.ttcs.org.tw/ch/inter.php 水上昔稱水掘頭 http://www.tncsec.gov.tw/b_native/b01_content.php?area=cy&c05=&c03=13&num=&a=0101

Thoân-tō-kio̍k chih-tio̍h Poàⁿ-thiⁿ-chhù

Tióng-chip ê phoe, tsai lín ê ì-sù

beh lâu Sien-seⁿ koh toà, iā beh koh

chìn-pō͘ iên?-hāng. Pún-kio̍k kap

lín tông-chêng, ia̍h ǹg-bāng sien-seⁿ

koh toà hia kaù-hoē put-chí ē thang

chìn-pō͘

Iaú ū chi̍t hāng, kīn-lâi tsúi-khut-

thâu teh tín-tāng, ǹg-bāng lín thang

chhut-thâu kó͘-bú in ka-tī tsū-chi̍p

lé-pài. Chiaù khoàⁿ pa̍t-ji̍t-á tī hia

tio̍h siet pài-tn̂g chiah hó .

En̄g án-ne hôe-hok soà chhéng-an

Boán Hiông-tsâi.

1 goe̍h 17 hō .

傳道局接著半天厝

長執ê批,知恁ê意思

欲留先生koh住,也欲koh

進步?項。本局kap

恁仝情,亦盼望先生

koh住遐教會不止能通

進步。

猶有一項,近來水堀

頭teh振動,盼望恁通

出頭鼓舞in家己聚集

禮拜。照看別日仔tī遐

著設拜堂chiah好。

用án-ne回覆續請安

滿雄才

1月17號


Re: Re: [tgb] Rev. Boan Hiong-tsai e phoe

From: Lau Seng-hian
Date: 2008-08-20 04:44:16

Jin-sek lāu-su:

我 ê 看法是:「iân-hāng」就是捐助錢項 ê 意思,滿牧師寫做「iên-hâng」,應該是白話字使用慣勢 ê sió-khuá 無仝。

「iân-hāng」漢字就是「捐項」,另外《教會公報》內底 mā tiāⁿ-tiāⁿ 出現另外 1 ê 相關 ê 詞:「tê-iân/題捐」,意思就是認捐 ê 意思。

以上 hō͘ 你參考。

Senghian

2008/8/20 gjs

Tai-ke peng-an,

Chin kam-sia府城舊冊店e潘靜竹sio-chia the-kiong hu-kiaN chit-tiuN kou-cha e phoe. Goa i-keng ka hoan--chhut-lai ah, tan-si u chit sou-chai khoaN bo, siuN beh chheng-kau tai-ke, koh m-chai u hoan-liau teng-taN--khi a-bo?

Leng-goa beh chhiaN-mng kiam u lang chai-iaN chit-tiuN phoe tai-khai si ti siaN-mih ni-tai sou sia--e?

Chin to-sia. Jin-sek

台南神學校,一九二五年巴博士退休,由宣教師滿雄才牧師(Rev. W.E. Montgomery)任校長 http://www.ttcs.org.tw/ch/inter.php 水上昔稱水掘頭 http://www.tncsec.gov.tw/b_native/b01_content.php?area=cy&c05=&c03=13&num=&a=0101

Thoân-tō-kio̍k chih-tio̍h Poàⁿ-thiⁿ-chhù

Tióng-chip ê phoe, tsai lín ê ì-sù

beh lâu Sien-seⁿ koh toà, iā beh koh

chìn-pō͘ iên?-hāng. Pún-kio̍k kap

lín tông-chêng, ia̍h ǹg-bāng sien-seⁿ

koh toà hia kaù-hoē put-chí ē thang

chìn-pō͘

Iaú ū chi̍t hāng, kīn-lâi tsúi-khut-

thâu teh tín-tāng, ǹg-bāng lín thang

chhut-thâu kó͘-bú in ka-tī tsū-chi̍p

lé-pài. Chiaù khoàⁿ pa̍t-ji̍t-á tī hia

tio̍h siet pài-tn̂g chiah hó .

En̄g án-ne hôe-hok soà chhéng-an

Boán Hiông-tsâi.

1 goe̍h 17 hō .

傳道局接著半天厝

長執ê批,知恁ê意思

欲留先生koh住,也欲koh

進步?項。本局kap

恁仝情,亦盼望先生

koh住遐教會不止能通

進步。

猶有一項,近來水堀

頭teh振動,盼望恁通

出頭鼓舞in家己聚集

禮拜。照看別日仔tī遐

著設拜堂chiah好。

用án-ne回覆續請安

滿雄才

1月17號

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~


Re: Re: [tgb] Rev. Boan Hiong-tsai e phoe

From: gjs
Date: 2008-08-23 21:48:15

Kam-sia Seng-hian e i-kian, goa u koh choe siu-kai khng-ti hu-kiaN chhiaN tai-ke chi-kau.

Chit-tiuN phoe phah-sng koan-tng-khi Sin-hak-iN, i-au hoan-geng taike lai Lam-sin tou-su-koan chham-koan.

Jin-sek

2008/8/20 Lau Seng-hian

Jin-sek lāu-su:

我 ê 看法是:「iân-hāng」就是捐助錢項 ê 意思,滿牧師寫做「iên-hâng」,應該是白話字使用慣勢 ê sió-khuá 無仝。

「iân-hāng」漢字就是「捐項」,另外《教會公報》內底 mā tiāⁿ-tiāⁿ 出現另外 1 ê 相關 ê 詞:「tê-iân/題捐」,意思就是認捐 ê 意思。

以上 hō͘ 你參考。

Senghian