lun-bun chhut-pan au-ki
台灣話語詞變化
後記
我tī 四十歲ê 時才開始產生語言意識,開始有文化覺醒。我決志beh 將後半世人奉獻tī 台灣人ê 語言復興運動。台灣人ê 語言運動最大ê 困境是tī 有語言學專業訓練ê 人siuⁿ 過少。因為專業素養無夠,致使參與運動ê 人熱心有chhun ,運動ê 方向卻無真清楚,當然成就就足有限。大家相爭發明標記符號,逐個比賽個人ê cheng-chông,一仙比一仙khah gâu ,可惜整個運動無真大ê 進展。台灣語文運動上大ê 問題可能˜ 是無gâu 人,顛倒可能是gâu 人siuⁿ濟。Tī 這個認識之下,我感覺我需要有謙卑ê 心,ùi 充實上基礎ê 語言學知識開始。我真清楚台灣語文運動是一個長期ê 運動,我就決志beh 攻讀語言學博士,用che 做我參與台灣語文運動ê 第一步。 我用五冬ê 時間修課,用beh 夠四冬ê 時間寫博士論文。我ê論文無beh 寫siuⁿ過頭學術理論,希望寫tī 學術kap應用之間,hō͘ 一般對台灣話有興趣,有心beh 真正了解台灣話ê 人會-tàng讀有,koh 有學術ê 根據,通成做語文運動ê 基礎。按呢咱ê 運動khah bē khok-khok chông,bē 輸痟狗teh鑽墓壙。 Tī 這本論文內底,我ùi語詞ê 演變來探討台灣話ê 起源,台灣話kap 廈門話ê 關係,以及台灣話內底ê 日語借詞kap華語借詞。 希望這本冊ê 出版,會-tàng 幫助台灣人對家己ê 語言有khah 正確ê 認-bat 。 感謝金安出版社蔡金安老師對我無限ê 支持。 感謝好朋友楊允言用足濟時間,用頂真ê 態度校對、編輯,將數字標記ê 羅馬字,全部轉換做調號,hō͘ in 攏會-tàng 以標準化ê 文字 (orthography) 呈現出來。 感謝杏娥小姐tī 時間限制之下辛苦負責編排、印刷,拍拚完成任務。 最後,beh 感謝阮某惠珍無限ê 支持,tī 我本成應該認真趁錢維持家庭生活ê 壯年時期,培我放棄一切,過上-kài 艱苦、心酸、散赤ê 老學生ê 異鄉生活,若無無限ê 疼,這是無可能做會到ê 。 這本冊,我beh 獻h&! sup3; 我ê 大兄,伊tī 我考博士班大考 (comprehensive) 進前,tī 寫這本論文進前,因為台灣自來水公司對員工安全無一點仔照顧,害伊tī 工作中被活埋。當我讀博士經濟上出問題ê 時,tī 我已經beh 放棄ê 時,伊lúi 錢買我唯一ê 一間厝,支持我繼續讀落去。 我kā當時寫hō͘ 大兄ê 祭文附錄tī 後面來紀念伊。 ---2003/6/16 tī 哈佛大學東亞語言文明系
使用 MSN Messenger 與朋友在線上聊天 * * * * * * * * * * * * * * * * * * Li chu-chheh e e-mail khau-cho si: "Li khinhoann" . * Beh kia phoe ho' tak-ke tioh iong chit-e khau-cho chiah kia-e-kau. * * * * * * * * * * * * * * * * *