Fwd: Taiwanese blog

From: gjs
Date: 2009-06-10 12:29:20

Tai-ke peng-an,

M-chai u lang u heng-chhu, a-si sek-sai goan-chu-bin e peng-iu goan-i sia "mui-chiu chit-ku" ka e-bin chit-e bang-cham tau saⁿ-kang--bo?

Joel si Lim Gi-hiong sian-siⁿ e kiaⁿ-sai, chin ti Taipak chit-keng kau-hoe teh bok-hoe. to-sia. Jin-sek

Subject: Taiwanese blog To: gjs

Dear Gô Lāu-su 

I have added a link from  

http://sia-taiwan.blogspot.com/

to your blog…

http://tw.myblog.yahoo.com/jin-sek

If you have a place, please add a link on your blog  to 

http://sia-taiwan.blogspot.com

I think it is good if we can connect everyone who writes using Taiwan's non-Mandarin languages.

Thanks for the resources you have provided.

In Christ,

Ìn Bo̍k-su  Joel Linton

P.S. If you know any Taiwanese Presbyterian Church pastors who can speak any of the Austronesian languages -- e.g.  Paiwan, Rukai, Siraya, etc.  please ask them if they would be willing to write a weekly (one-or-two paragraphs) short work in their language and please also send it to me so I can post it on the sia-taiwan blog.

This weekly short writing could be anything…  just recording and discussing different aspects of life or different topics in the mother-tongue.

Even if they initially only type in known songs from their language, and add one song per week, that is helpful.

On Jun 5, 2009, at 2:09 PM, gjs wrote:

台灣翠青 http://www.geocities.com/tjyigiokk/

台語歌譜網站 http://www.geocities.com/jensehw/


Re: Re: [tgb] Fwd: Taiwanese blog

From: 施俊州
Date: 2009-06-10 12:55:10

Walis Loqang(娃利斯•羅干, 1967-)是梨山hit-ping e Tayal, Tsit-ma leh讀玉神道學碩士班, 有leh寫族語文學, Ma出過短篇集 ''泰雅腳蹤'' (晨星, 1991). 主事者e-sai直接kap i 聯絡.

Loqang e mail address: 

俊州

2009/6/10 gjs

Tai-ke peng-an,

M-chai u lang u heng-chhu, a-si sek-sai goan-chu-bin e peng-iu goan-i sia "mui-chiu chit-ku" ka e-bin chit-e bang-cham tau saⁿ-kang--bo?

Joel si Lim Gi-hiong sian-siⁿ e kiaⁿ-sai, chin ti Taipak chit-keng kau-hoe teh bok-hoe. to-sia. Jin-sek

Subject: Taiwanese blog To: gjs

Dear Gô Lāu-su 

I have added a link from  

http://sia-taiwan.blogspot.com/

to your blog…

http://tw.myblog.yahoo.com/jin-sek

If you have a place, please add a link on your blog  to 

http://sia-taiwan.blogspot.com

I think it is good if we can connect everyone who writes using Taiwan's non-Mandarin languages.

Thanks for the resources you have provided.

In Christ,

Ìn Bo̍k-su  Joel Linton

P.S. If you know any Taiwanese Presbyterian Church pastors who can speak any of the Austronesian languages -- e.g.  Paiwan, Rukai, Siraya, etc.  please ask them if they would be willing to write a weekly (one-or-two paragraphs) short work in their language and please also send it to me so I can post it on the sia-taiwan blog.

This weekly short writing could be anything…  just recording and discussing different aspects of life or different topics in the mother-tongue.

Even if they initially only type in known songs from their language, and add one song per week, that is helpful.

On Jun 5, 2009, at 2:09 PM, gjs wrote:

台灣翠青 http://www.geocities.com/tjyigiokk/

台語歌譜網站 http://www.geocities.com/jensehw/


Re: Re: [tgb] Re: Fwd: Taiwanese blog

From: Lau Seng-hian
Date: 2009-06-10 13:20:04

Nakao Eki,是Tafalong ê Pangcah,Harvard大學ê科學史碩士,後半年beh去Leidon讀博士--a,taⁿ tī利氏學社ê人籟雜誌當職,i ē-hiáu英語、Latin語、德語、華語,若i ê族語Pangcah i mā有讀寫ê能力,thang直接問看i ê意願。I ê email:

Thang講是我紹介--ê。

2009/6/10 施俊州

Walis Loqang(娃利斯•羅干, 1967-)是梨山hit-ping e Tayal, Tsit-ma leh讀玉神道學碩士班, 有leh寫族語文學, Ma出過短篇集 ''泰雅腳蹤'' (晨星, 1991).

主事者e-sai直接kap i 聯絡.

Loqang e mail address: 

俊州

2009/6/10 gjs

Tai-ke peng-an,

M-chai u lang u heng-chhu, a-si sek-sai goan-chu-bin e peng-iu goan-i sia "mui-chiu chit-ku" ka e-bin chit-e bang-cham tau saⁿ-kang--bo?

Joel si Lim Gi-hiong sian-siⁿ e kiaⁿ-sai, chin ti Taipak chit-keng kau-hoe teh bok-hoe. to-sia. Jin-sek

Subject: Taiwanese blog To: gjs

Dear Gô Lāu-su 

I have added a link from  

http://sia-taiwan.blogspot.com/

to your blog…

http://tw.myblog.yahoo.com/jin-sek

If you have a place, please add a link on your blog  to 

http://sia-taiwan.blogspot.com

I think it is good if we can connect everyone who writes using Taiwan's non-Mandarin languages.

Thanks for the resources you have provided.

In Christ,

Ìn Bo̍k-su  Joel Linton

P.S. If you know any Taiwanese Presbyterian Church pastors who can speak any of the Austronesian languages -- e.g.  Paiwan, Rukai, Siraya, etc.  please ask them if they would be willing to write a weekly (one-or-two paragraphs) short work in their language and please also send it to me so I can post it on the sia-taiwan blog.

This weekly short writing could be anything…  just recording and discussing different aspects of life or different topics in the mother-tongue.

Even if they initially only type in known songs from their language, and add one song per week, that is helpful.

On Jun 5, 2009, at 2:09 PM, gjs wrote:

台灣翠青 http://www.geocities.com/tjyigiokk/

台語歌譜網站 http://www.geocities.com/jensehw/

-- Lau, Seng-hian

~無 koh 在定,ma 無放外外~