Re: 新年恭喜! 聖經現代台語譯本…請轉hou7/給 王成章牧師等

From: Ti'n, John Jyi-giokk 鄭兒玉牧師
Date: 2007-01-04 15:58:43

Chun-iok Tiunn-lo Chu-an,

** 

  Li chit-tiunn phoe, u sian-ti-seng e ai-kiu e bi.  Goa oe ka i lau--khi--lai.  Si na kau, lang chiu oe chai-iann, Tai-gu un-tong e lang m-si bo kian-gi.

 

                        Chu e lau lo*-pok    

 

                                               T  J - g

----- Original Message -----

From: Lim Chun-iok

To: Babuza

Cc: Ji-giok TiN

Sent: Tuesday, January 02, 2007 12:20 PM

Subject: Re: 新年恭喜! 聖經現代台語譯本…請轉hou7/給 王成章牧師等

A-chu h. peng-an

Tioh lo-hoan li hui-sin sia 1-phiN bun-bun lai hou-iok hiah-e hoan-ek-chia( lau-toa-lang, koan-ui-chia)liau-kai sim-mih kio-cho "Hian-tai Tai-gi"

Goa kong e oe in kah-na thiaN be loh-khi. In long chai "choan-bin Seng-keng" e tiong-iau-seng tan in kap kau-hoe-goa bo siaN-mih chiap-chhiok bo liau-kai.

Pai-thok li sia………..

Chuniok

On 1/2/07, Babuza

wrote:

Chuniok H,

An-ne tioh!

Seng-keng e Tai-gi-su su-iau koh 
kau-tui, tek-piat si ai hian-tai-hoa.

    
                
                
Babuza


  ----- Original Message ----- 

  **From:** 
  Lim Chun-iok 

  **To:** Hong-bun ChhoaHB 

  **Cc:** Seng-chiong OngSC 
  

  **Sent:** Tuesday, January 02, 2007 1:19 AM

  **Subject:** 新年恭喜! 聖經現代台語譯本...請轉hou7/給 王成章牧師等

  

  欣欣, 平安

請印 40_馬太.pdf  hou7王成章牧師in… 紅色字部分是hou7-in參考修訂,

有一koa2/些phah字錯誤 一koa2教會外朋友建議: 上帝→上主, 百姓→人民, chhiat-chhi2→chhiat-khi2, hi7→hiN7=耳…….. 若boeh做「現代全民e5聖經」, tioh8考慮現代用詞 多謝 林俊育 Lim Chun-iok

--

Lim Chun-iok