Gi-gian ba-khoan e hong-khong kau-hak 語言霸權的反抗教學
Gi-gian ba-khoan e hong-khong kau-hak 語言霸權的反抗教學
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2007-04-07 11:19:42
Tak-ke ho:Choe-kin teh tho-lun tan-gi kah to-gi e cheng-chhek, goa bat sia chit phiN bun-chiuN u kong-tioh chit hong-bin e kau-hak hong-haot, chhiaN chi-kau. Hak-khiam將語言人權融入語文教學 張學謙 (Seng-liok) 單元7﹕語言霸權的反抗 1.教學目標﹕培養學生批判及反抗語言霸權的能力;能從人權的觀點比較單一語言以及多元語言的優缺點。 2.參考資料﹕呂赫若<月光光—光復以前>;謝志偉(2004);吳濁流(2004)<先生娘>;<原始佛教的語言問題> ;多奧(1997)『鏽蝕的鎖鏈』;Hyde(1995)<愛爾蘭抵制英國化之必要>。 3.教學程序﹕1)教師介紹小說家呂赫若的生平和世代背景; 2)讓學生分組閱讀短篇小說《月光光》,教師可以請同學簡單的說明這個故事的情節(描寫主角為了躲避美軍轟炸逃到鄉村,房東雖然是台灣人,卻只肯將房子租給只講日語的台灣人,莊姓主角不得已只好在家中進行母語戒嚴,要是不小心說了台灣話,還會遭到房東的責備。後來主角覺悟了,就唱出月光光這首兒歌,反抗殖民者的語言政策。);3)教師問學生,讀完這個故事後,有什麼感想?這個故事有沒有涉及語言歧視?問學生要是他們就是當事者的話,他們會有什麼樣的反應?4)請學生創作圖片、對話或戲劇的方式演出或改寫這個故事;5)其他可以運用的故事﹕吳濁流(2004)的『先生娘』(這個故事的主角先生媽與兒子錢新發,面對日本政府的皇民化運動有截然不同的表現。先生媽不願更變台灣式的語言文化社會習慣,她的兒子卻積極配合皇民化政策,完全的日本化。教師在講解這個故事的時候,可以請學生注意統治者如何透過美化其自身的語言以及醜化被統治者的語言文化,建立文化霸權)。另外,可以參考佛教關於傳教語言的故事,大意是說﹕『有兩位出生貴族的比丘,向世尊建議使用梵文(當時統治階級所使用的語言)傳教。佛世尊卻呵責他們,認為這樣作"既不能誘導不信佛的人信佛,也不能使信佛的人增強信仰,而只能助長不信佛的人,使已經信了的人改變信念",佛允許比丘們用自己的方言俗語來學習佛所說的話。』 可以讓學生討論原始佛教的語言政策,請學生比較尊重各地語言、使用當地語言傳教以及僅使用強勢語言傳教的做法,問學生這兩種方式那一種比較能夠吸引信徒,為什麼?對多語言的社會而言,國家應該如何處理溝通的問題?一種語言全體適用,還是允許多種語言使用?教師可以引用Saint Stephen,匈牙利第一任國王,寫給他兒子的信中的一句話﹕『強制全體人民使用單一語言的統治者,不但愚蠢又是懦弱的象徵。』(引自 de Varennes 1999﹕141)。附錄5 多奧。(1997)『鏽蝕的鎖鏈』 『且說場外一片亂哄哄的,只見黥面老翁一副滿有權威的氣慨,兩腿直抖顫的大聲道: 「泰雅子民們!我說話的權被封鎖了三十多年,因為不懂支那語(china之譯音),我活了將近一百年,還沒有任何一個轄制者說我必須放棄使用母語的權利,就連日據時代軍國主義的日本人,也曾為泰雅語舉辦過演講比賽,告訴大家我還得到角板(復興)地區第一名的殊榮!可是今天我用泰雅語聽上帝主權的福音都要被強制禁止,學習其他種族的語文是增加自己的智慧與常識,這未嘗不可,但阻止我說泰雅語那必然人、神共棄,天理難容!上帝賦予每一個民族極珍貴的禮物──語言,它將引導每一個不同種族的文化,與世界所有各民族的語文有同樣的價值與地位;上帝並沒有因為我說泰雅語而摒棄我,相反的接納我、擁抱我、安慰我。我能活出在兩個世紀之間,我依靠著說泰雅語和對上帝忠貞不二的信仰,而不是依恃著什麼支那語而來的。我的子民啊!在這裡我要鄭重的呼籲:誰要是有毀我泰雅語的決定,除非泰雅人亡矣!否則休想辦到!」…..
Re: Re: Gi-gian ba-khoan e hong-khong kau-hak 語言霸權的反抗教學
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2007-04-07 11:23:55
Phai-se eng-kai si "pa-khoan" m-si "ba-khoan". Choe-kin khah-chiap iong Han-gu phin-im teh phah-ji, Tai-gi soa phah m-tioh khi. Hak-khiam