請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: Lim Chun-iok
Date: 2015-10-10 08:38:41
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: Lah-jih Siau
Date: 2015-10-10 09:39:55
寫,書寫。
Lim Chun-iok 於 2015年10月10日 上午8:38 寫道:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: Babuza
Date: 2015-10-10 09:43:41
寫--著. *************** 台灣南社台灣羅馬字協會 李江却台語文教基金會高雄醫學大學台語文講師 Tiuⁿ, Ho̍k Chû (張, 復聚) 醫生 Email:
備註︰轉寄本電子郵件給他人時, 請用密件(BCC)寄送, 同時請刪除本人的郵址(email address)
2015-10-10 9:39 GMT+08:00 Lah-jih Siau : 寫,書寫。 Lim Chun-iok 於 2015年10月10日 上午8:38 寫道:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: tai
Date: 2015-10-10 10:51:12
Ti TaiGuBang siong-siong u lang mng kong Pak-KiaN-oe e xxxx Taioan oe beh an-na kong.
Tai-oan oe u i tek-iu e piau-hian hong-hoat. Su-sit siong, Tui sin e ji ku, lan ai khi hoat-tiam’Tai-oan oe e
Kong-hoat.
Lan na nou-lek chiong Pak-kiaN oe hoan choe Tai-oan oe, si-chia bo i e su-iau seng.
Tai-oan oe ai ka-ti lai hoat tiam lan e gu-su^ chia-tioh.
KhoaN tian-si e Tai-gu po-to, chin choe long si Pak-kiaN hoa e Tai-gu, thiaN tioh chin ngai-gioh.
台 語 語法, 與北京話無相款, 咱敢有須要將北京話翻成台語?
咱是m是愛來發展台灣話e 語詞 也創造以前無的話e 講法?
請教各先進.
感謝. 勞力.
From: [mailto:] On Behalf Of Lim Chun-iok Sent: Saturday, October 10, 2015 8:39 AM To: Bang Taigu Subject: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: chhoa.kimeng
Date: 2015-10-10 12:06:59
Nā-sī "著墨", góa ōe kóng: tì-ì, tùi-tiōng.
Nā-sī "津津樂道", góa ōe kóng: chin lài pôaⁿ, chin lài liū.
CKE
Chuniok於 2015年10月10日星期六 UTC+8上午8時38分41秒寫道:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: chhoa.kimeng
Date: 2015-10-10 12:13:27
Phái-sè! Nā-sī "津津樂道", góa ōe kóng: chin ài pôaⁿ, chin ài liū.
CKE
Chuniok於 2015年10月10日星期六 UTC+8上午8時38分41秒寫道:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: Lim Chun-iok
Date: 2015-10-10 12:49:01
Tè bo̍k-su, pêng-an
Lí kóng liáu bô m̄-tio̍h. Chhiáⁿ lí ài ū hêng-tōng khah si̍t-chāi!
1, Chhiáⁿ hoe-ho̍k 中山醫學大學台語系.
2, Chhiáⁿ lí ka-kī chiàⁿ-miâ:tai=北京語, lán Tâi-gí sī 戴=tè kám m̄ sī?
3, Chhiáⁿ lí tī 台語網ēng chèng-sek ê Tâi-gí su-siá.
4, Siōng-bô chhiáⁿ lí chham-ka 台語網ê thó-lūn, thê-chhut lí ê pó-kùi ì-kiàn, thang hō͘ lán Tâi-gí tōa-chìn-po͘.
願上帝記念每一個人所做ê工,加添賜福! Goān Siōng-tè kì-liām múi chi̍t-ê lâng só͘ chò ê kang, ke-thiⁿ sù-hok!
2015-10-10 10:51 GMT+08:00 tai :
Ti TaiGuBang siong-siong u lang mng kong Pak-KiaN-oe e xxxx Taioan oe beh
an-na kong.
Tai-oan oe u i tek-iu e piau-hian hong-hoat. Su-sit siong, Tui sin e ji ku,
lan ai khi hoat-tiam’Tai-oan oe e
Kong-hoat.
Lan na nou-lek chiong Pak-kiaN oe hoan choe Tai-oan oe, si-chia bo i e
su-iau seng.
Tai-oan oe ai ka-ti lai hoat tiam lan e gu-su^ chia-tioh.
KhoaN tian-si e Tai-gu po-to, chin choe long si Pak-kiaN hoa e Tai-gu, thiaN
tioh chin ngai-gioh.
台 語 語法, 與北京話無相款, 咱敢有須要將北京話翻成台語?
咱是m是愛來發展台灣話e 語詞 也創造以前無的話e 講法?
請教各先進.
感謝. 勞力.
From: [mailto:] On Behalf Of
Lim Chun-iok
Sent: Saturday, October 10, 2015 8:39 AM
To: Bang Taigu
Subject: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴!
Lîm Chùn-io̍k 林俊育
http://ctb.fhl.net 全民台語聖經
http://sloan.fhl.net(台語點字)
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: tanlui
Date: 2015-10-10 18:41:23
' liu7 be7- soah ' ? Tanlui
Sent from my iPad
On Oct 10, 2015, at 12:13 AM, "chhoa.kimeng" wrote:
Phái-sè! Nā-sī "津津樂道", góa ōe kóng: chin ài pôaⁿ, chin ài liū.
CKE
Chuniok於 2015年10月10日星期六 UTC+8上午8時38分41秒寫道:
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
From: tai
Date: 2017-02-28 10:19:51
Lim tiuN-lo peng-an: Goa i-cheng m-chai li ti hoan-ek Seng-keng. Bo liau-kai li mng chit koa Pak-kiaN m̀oe Tai-oan-oe e kong hoat. Hian-chai goa chai-iaN li e goan-in. Tui li chin phaiN-se. To-sia li e lo-lek. Kam-sia. Cheng-tek siong.
From: tai [mailto:] Sent: Saturday, October 10, 2015 10:51 AM To: 'Lim Chun-iok'; 'Bang Taigu' Subject: RE: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
Ti TaiGuBang siong-siong u lang mng kong Pak-KiaN-oe e xxxx Taioan oe beh an-na kong. Tai-oan oe u i tek-iu e piau-hian hong-hoat. Su-sit siong, Tui sin e ji ku, lan ai khi hoat-tiam’Tai-oan oe e Kong-hoat. Lan na nou-lek chiong Pak-kiaN oe hoan choe Tai-oan oe, si-chia bo i e su-iau seng. Tai-oan oe ai ka-ti lai hoat tiam lan e gu-su^ chia-tioh. KhoaN tian-si e Tai-gu po-to, chin choe long si Pak-kiaN hoa e Tai-gu, thiaN tioh chin ngai-gioh. 台 語 語法, 與北京話無相款, 咱敢有須要將北京話翻成台語? 咱是m是愛來發展台灣話e 語詞 也創造以前無的話e 講法? 請教各先進. 感謝. 勞力. From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: Saturday, October 10, 2015 8:39 AM To: Bang Taigu Subject: [tgb] 請問華語ê「著墨」咱台語án怎講khah好?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。