請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lim Chun-iok
Date: 2014-07-18 10:47:18
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lah-jih Siau
Date: 2014-07-18 11:10:02
kap 鱟hāu骿phiann phè/phuè 敢有關連。phè/phuè是瓦phuè-á瓦phè-á。
Lim Chun-iok 於 2014年7月18日 上午10:47 寫道:
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,
m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Andrew Kuo
Date: 2014-07-18 15:42:02
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" . Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,
m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: tai
Date: 2014-07-18 16:23:10
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong : --OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.” (the bowl has been broken to pieces) Cheng-tek
From: [mailto:] On Behalf Of **Andrew Kuo **Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok : 大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lah-jih Siau
Date: 2014-07-18 17:03:50
碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。Lah-jih
tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong : --OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.” (the bowl has been broken to pieces) Cheng-tek From: [mailto:] On Behalf Of Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok : 大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: phoe.long
Date: 2014-07-19 19:30:27
Kok-ūi sian-chìn,
Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.
Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.
Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.
Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)
Chhòa Kim Eng
From: [mailto:] On Behalf Of Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網 Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。
Lah-jih
tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :
--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”
(the bowl has been broken to pieces)
Cheng-tek
From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>
:
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 <http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: phoe.long
Date: 2014-07-19 20:46:30
Lîm lāu-su,
Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im. Góa kan-nā siá góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im. Só͘-í lēng-kang nā góa ū thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah. Ló͘-la̍t!
Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah! Mài lām chò-hóe.)! Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê Tâi-oân-ōe! Chin--ê! ^-^
CKE
From: Lim Chun-iok [mailto:] Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM To: phoe.long Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Kim-eng hiaⁿ, pêng-an
Chin ló͘-la̍t.
海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。
2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :
Kok-ūi sian-chìn,
Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.
Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.
Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.
Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)
Chhòa Kim Eng
From: [mailto:] On Behalf Of
Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。
Lah-jih
tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :
--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”
(the bowl has been broken to pieces)
Cheng-tek
From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of
Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>
:
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育
<http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: >
<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: >
<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: >
<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lim Jukhai
Date: 2014-07-20 17:18:07
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0570.png
線上譯寫 有têng-tāⁿ
2014-07-19 20:46 GMT+08:00 phoe.long :
Lîm lāu-su,
Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ
lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im. Góa kan-nā siá
góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im. Só͘-í lēng-kang nā góa ū
thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah. Ló͘-la̍t!
Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah! Mài lām
chò-hóe.)! Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê
Tâi-oân-ōe! Chin--ê! ^-^
CKE
From: Lim Chun-iok [mailto:]
Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM
To: phoe.long
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Kim-eng hiaⁿ, pêng-an
Chin ló͘-la̍t.
海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。
2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :
Kok-ūi sian-chìn,
Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè
kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘
khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê
hùi-liāu.
Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.
Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.
Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng
long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit
saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun
chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha
khah-chōe.)
Chhòa Kim Eng
From: [mailto:] On Behalf Of
Lah-jih Siau
Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM
To: 戴正德
Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓
子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。
Lah-jih
tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :
--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”
(the bowl has been broken to pieces)
Cheng-tek
From: <mailto:> [
<mailto:> mailto:] On Behalf Of
Andrew Kuo
Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM
To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè,
hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>
:
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè?
《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,
m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無,
請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴!
Lîm Chùn-io̍k 林俊育
<http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字)
<http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net
<http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto:
<mailto:> 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:>
。
請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto:
<mailto:> 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:>
。
請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto:
<mailto:> 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。
請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto:> 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto:> 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴!
Lîm Chùn-io̍k 林俊育
http://sloan.fhl.net(台語點字)
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/
Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: phoe.long
Date: 2014-07-20 19:43:36
Lîm lāu-su,
Ji̍t-bûn góa bōe-hiáu ē! Phái-sè.
Sio-óa ê im. Mā-ū chi̍t-chióng hái-phiâⁿ ê seng-bu̍t hō-chò “hāu-peh-chheh”. Góa lâi-khì chhōe khòaⁿ ū siòng-phìⁿ bô? Kî-si̍t Lo̍k-káng ke-á ê lō͘-piⁿ-tàⁿ ū chin-chōe lâng pâi teh bōe. M̄-koh m̄-chai ū kui-chiah--ê thang khòaⁿ- -bô?
Chi̍t-phiáⁿ, nn̄g-phiáⁿ.(Pak-khiuⁿ piàn-tiāu pìⁿ tē-5-siaⁿ. Lâm-khiuⁿ piàn-tiāu pìⁿ te-1-siaⁿ.)
Ka-chiah-phiaⁿ, phó-phiaⁿ.
Koh se̍h tńg-lâi kóng téng chi̍t-pái ê ōe-tôe.
Lán só͘-í ōe thiaⁿ chhut--lâi bô sio-siāng ê khiuⁿ-kháu. Sī in-ūi gú-tiāu kah jī-im.
Ti jī-im lâi-kóng khiuⁿ-kháu,
Sī-m̄-sī án-ne: Tâi-oân-ōe ū~ pak-khiuⁿ(lú你, khù去, hû魚, Lū呂, ôe鞋, tiān-e電鍋, …), lâm-khiuⁿ(lí你, khì去, hî魚, Lī呂, ê鞋, tiān-oe電鍋, …), i̍, kah lí the̍h-chhíⁿ--ê hái-kháu-khiuⁿ(khìr去?, i̍)?
CKE
From: Lim Jukhai [mailto:] Sent: Sunday, July 20, 2014 5:18 PM To: phoe.long Cc: Lim Chun-iok; TGB Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0570.png 線上譯寫 有têng-tāⁿ
2014-07-19 20:46 GMT+08:00 phoe.long :
Lîm lāu-su,
Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im. Góa kan-nā siá góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im. Só͘-í lēng-kang nā góa ū thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah. Ló͘-la̍t!
Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah! Mài lām chò-hóe.)! Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê Tâi-oân-ōe! Chin--ê! ^-^
CKE
From: Lim Chun-iok [mailto:] Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM To: phoe.long
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Kim-eng hiaⁿ, pêng-an
Chin ló͘-la̍t.
海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。
2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :
Kok-ūi sian-chìn,
Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.
Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.
Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.
Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)
Chhòa Kim Eng
From: [mailto:] On Behalf Of
Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網
Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。
Lah-jih
tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:
Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :
--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”
(the bowl has been broken to pieces)
Cheng-tek
From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of
Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .
Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.
Koeh Tek-lia̍t
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>
:
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育
<http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: <mailto:>
<mailto: > >
<mailto:> <mailto: > 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: <mailto:>
<mailto: > >
<mailto:> <mailto: > 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到
<mailto: <mailto:>
<mailto: > >
<mailto:> <mailto: > 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>
http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>
https://groups.google.com/d/optout。
-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:>
<mailto: > 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:>
<mailto: > 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育
http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/
Re: Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lim Chun-iok
Date: 2014-07-20 20:34:22
大家,平安
感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!
已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net
Re: Re: [tgb] Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Chheng Siang Lim
Date: 2014-07-20 21:24:27
Ta̍k-ke pêng-an,
Goán sè-hàn ê sî, bô siáⁿ-mih thit-thô-mi̍h-á thang sńg. Nā ū, mā lóng-sī sè-hàn tòe tōa-hàn o̍h tang o̍h sai, bián khai-chîⁿ, mā bô chîⁿ thang khai.
Chhiūⁿ hong-chhoe, kan-lo̍k lóngsī 7-8-hòe-á tō ka-tī giâ sè-ki to-á ûn-ûn-á siah, ûn-ûn-á liô/khau chhâ-kho͘/tek-á chò chhut--lâi ê.
Chit-má kóng hāu-phiaⁿ lê-á, he tōsī phòa ê hiā-phìⁿ-á the̍h lâi sńg, tòng-chò gîn-kak-á, ē-tàng chho̍k-khut-á.
Goán m̄-bat thiaⁿ-kòe hāu-phiaⁿ phè.
Bóng chham-khó.
Lîm Chheng Siâng
Lim Chun-iok 於 2014年7月20日 下午8:34 寫道:
大家,平安
感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!
已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字)
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- Lim Chheng Siang
Re: Re: [tgb] Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?
From: Lim Jukhai
Date: 2014-07-22 09:48:09
Kim-eng Hiaⁿ pêng-an,
Chin phái-sè, lán liah chit tiuⁿ tô͘ berh hō͘ Chùn-io̍k tiúⁿ-ló chai niâ. Lāi-iông chin kán-tan, tio̍h-sī lṳ́ ké-serh ê lāi-iông.
Lēng-gōa, khir --> sī khṳ̀ ê ì-sṳ̀, gún hia kháu-im án-ni lṳ́ (lí, lú), kṳ (ki, ku), hṳ̂(hî,hû)….
Khai
2014-07-20 21:24 GMT+08:00 Chheng Siang Lim :
Ta̍k-ke pêng-an,
Goán sè-hàn ê sî, bô siáⁿ-mih thit-thô-mi̍h-á thang sńg. Nā ū, mā lóng-sī sè-hàn tòe tōa-hàn o̍h tang o̍h sai, bián khai-chîⁿ, mā bô chîⁿ thang khai.
Chhiūⁿ hong-chhoe, kan-lo̍k lóngsī 7-8-hòe-á tō ka-tī giâ sè-ki to-á ûn-ûn-á siah, ûn-ûn-á liô/khau chhâ-kho͘/tek-á chò chhut--lâi ê.
Chit-má kóng hāu-phiaⁿ lê-á, he tōsī phòa ê hiā-phìⁿ-á the̍h lâi sńg, tòng-chò gîn-kak-á, ē-tàng chho̍k-khut-á.
Goán m̄-bat thiaⁿ-kòe hāu-phiaⁿ phè.
Bóng chham-khó.
Lîm Chheng Siâng
Lim Chun-iok 於 2014年7月20日 下午8:34 寫道:
大家,平安
感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!
已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。
2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :
大家,平安
舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」
咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?
--
基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字)
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
-- Lim Chheng Siang
--
這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout。
--
Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/