請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lim Chun-iok
Date: 2014-07-18 10:47:18

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net


Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lah-jih Siau
Date: 2014-07-18 11:10:02

kap 鱟hāu骿phiann phè/phuè 敢有關連。phè/phuè是瓦phuè-á瓦phè-á。

Lim Chun-iok 於 2014年7月18日 上午10:47 寫道:

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,

m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Andrew Kuo
Date: 2014-07-18 15:42:02

Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .   Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa)  hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.  

  Koeh Tek-lia̍t

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,

m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: tai
Date: 2014-07-18 16:23:10

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :   --OaN2  kong3-phoaN3  pian3 “  hau7-phiaN-phoe3.” (the bowl has been broken to pieces)   Cheng-tek

    From: [mailto:] On Behalf Of **Andrew Kuo **Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

  Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

 

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa)  hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.

 

 

Koeh Tek-lia̍t

  2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok : 大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

 

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lah-jih Siau
Date: 2014-07-18 17:03:50

碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。Lah-jih

tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :   --OaN2  kong3-phoaN3  pian3 “  hau7-phiaN-phoe3.” (the bowl has been broken to pieces)   Cheng-tek     From:  [mailto:] On Behalf Of Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

  Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

 

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa)  hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.

 

 

Koeh Tek-lia̍t

  2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok : 大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

--  這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

 

--  這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--  這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: phoe.long
Date: 2014-07-19 19:30:27

Kok-ūi sian-chìn,

Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.

Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.

Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.

Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)

Chhòa Kim Eng

From: [mailto:] On Behalf Of Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網 Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。

Lah-jih

tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :

--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”

(the bowl has been broken to pieces)

Cheng-tek

From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.

Koeh Tek-lia̍t

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>

:

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 <http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu> http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout> https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: phoe.long
Date: 2014-07-19 20:46:30

Lîm lāu-su,

Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im. Góa kan-nā siá góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im. Só͘-í lēng-kang nā góa ū thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah. Ló͘-la̍t!

Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah! Mài lām chò-hóe.)! Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê Tâi-oân-ōe! Chin--ê! ^-^

CKE

From: Lim Chun-iok [mailto:] Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM To: phoe.long Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Kim-eng hiaⁿ, pêng-an

Chin ló͘-la̍t.

海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。

2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :

Kok-ūi sian-chìn,

Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.

Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.

Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.

Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)

Chhòa Kim Eng

From: [mailto:] On Behalf Of

Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。

Lah-jih

tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :

--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”

(the bowl has been broken to pieces)

Cheng-tek

From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of

Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.

Koeh Tek-lia̍t

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>

:

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育

<http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: >

<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: >

<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: >

<mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net


Re: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lim Jukhai
Date: 2014-07-20 17:18:07

http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0570.png

線上譯寫 有têng-tāⁿ

2014-07-19 20:46 GMT+08:00 phoe.long :

Lîm lāu-su,

Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ

lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im.  Góa kan-nā siá

góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im.  Só͘-í lēng-kang nā góa ū

thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah.  Ló͘-la̍t!

Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah!  Mài lām

chò-hóe.)!  Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê

Tâi-oân-ōe!  Chin--ê!   ^-^

CKE

From: Lim Chun-iok [mailto:]

Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM

To: phoe.long

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Kim-eng hiaⁿ, pêng-an

Chin ló͘-la̍t.

海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。

2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :

Kok-ūi sian-chìn,

Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè

kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘

khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê

hùi-liāu.

Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.

Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.

Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng

long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit

saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun

chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha

khah-chōe.)

Chhòa Kim Eng

From: [mailto:] On Behalf Of

Lah-jih Siau

Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM

To: 戴正德

Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓

子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。

Lah-jih

tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :

--OaN2  kong3-phoaN3  pian3 “  hau7-phiaN-phoe3.”

(the bowl has been broken to pieces)

Cheng-tek

From:  <mailto:> [

<mailto:> mailto:] On Behalf Of

Andrew Kuo

Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM

To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa)  hāu-hiann-phè,

hāu-phiann-phè.

Koeh Tek-lia̍t

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>

:

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè?

《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語,

m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無,

請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴!

Lîm Chùn-io̍k 林俊育

 <http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字)

 <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net

 <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto:

>

<mailto:> 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到  <mailto:>

請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto:

>

<mailto:> 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到  <mailto:>

請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto:

>

<mailto:> 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。

請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto:> 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto:> 。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴!

Lîm Chùn-io̍k 林俊育

http://sloan.fhl.net(台語點字)

http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/


Re: RE: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: phoe.long
Date: 2014-07-20 19:43:36

Lîm lāu-su,

Ji̍t-bûn góa bōe-hiáu ē! Phái-sè.

Sio-óa ê im. Mā-ū chi̍t-chióng hái-phiâⁿ ê seng-bu̍t hō-chò “hāu-peh-chheh”. Góa lâi-khì chhōe khòaⁿ ū siòng-phìⁿ bô? Kî-si̍t Lo̍k-káng ke-á ê lō͘-piⁿ-tàⁿ ū chin-chōe lâng pâi teh bōe. M̄-koh m̄-chai ū kui-chiah--ê thang khòaⁿ- -bô?

Chi̍t-phiáⁿ, nn̄g-phiáⁿ.(Pak-khiuⁿ piàn-tiāu pìⁿ tē-5-siaⁿ. Lâm-khiuⁿ piàn-tiāu pìⁿ te-1-siaⁿ.)

Ka-chiah-phiaⁿ, phó-phiaⁿ.

Koh se̍h tńg-lâi kóng téng chi̍t-pái ê ōe-tôe.

Lán só͘-í ōe thiaⁿ chhut--lâi bô sio-siāng ê khiuⁿ-kháu. Sī in-ūi gú-tiāu kah jī-im.

Ti jī-im lâi-kóng khiuⁿ-kháu,

Sī-m̄-sī án-ne: Tâi-oân-ōe ū~ pak-khiuⁿ(lú你, khù去, hû魚, Lū呂, ôe鞋, tiān-e電鍋, …), lâm-khiuⁿ(lí你, khì去, hî魚, Lī呂, ê鞋, tiān-oe電鍋, …), i̍, kah lí the̍h-chhíⁿ--ê hái-kháu-khiuⁿ(khìr去?, i̍)?

CKE

From: Lim Jukhai [mailto:] Sent: Sunday, July 20, 2014 5:18 PM To: phoe.long Cc: Lim Chun-iok; TGB Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0570.png 線上譯寫 有têng-tāⁿ

2014-07-19 20:46 GMT+08:00 phoe.long :

Lîm lāu-su,

Phái-sè, góa chham goán hia ê lâng, long sī kóng “khù” m̄-pat thiaⁿ lâng(goán hia ê jīm-hô lâng) kóng-kè “khìr” chi̍t-gê im. Góa kan-nā siá góa-kóng, goán-kóng kah góa thiaⁿ--tio̍h ê im. Só͘-í lēng-kang nā góa ū thiaⁿ lâng án-ne kong, nā boh lâi chia siá, tah lâi án-ne phah. Ló͘-la̍t!

Góa kóng--ê m̄ sī kiò-chò hái-kháu khiuⁿ (He sī teh kóng pa̍t-jiah! Mài lām chò-hóe.)! Góa kóng--ê sī chiàⁿ-chiàⁿ kài thoân-thóng, kài kó͘-ló ê Tâi-oân-ōe! Chin--ê! ^-^

CKE

From: Lim Chun-iok [mailto:] Sent: Saturday, July 19, 2014 7:53 PM To: phoe.long

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Kim-eng hiaⁿ, pêng-an

Chin ló͘-la̍t.

海口腔ê "去" ,信望愛台語客語輸入法 ē-tàng phah "khìr"。

2014-07-19 19:30 GMT+08:00 phoe.long :

Kok-ūi sian-chìn,

Hāu-phiáⁿ-phè: sī kóng hōa (ang-sek-ê, chha-put-to A4 ê chóa tōa, kui-tè kan-na ū chi̍t-gê oan-tō͘ niā. Kim-mn̂g, Phî-ô͘ ê kó͘-chhù, chhù-téng-bé só͘ khàm--ê hit-chióng)phòa-khù bōe-tàng koh the̍h lâi khàm chhù-téng ê hùi-liāu.

Liû-koàn-phè: sī kóng po-lê koàn-á phòa-khù ê phè.

Óaⁿ-pân-ge̍k: sī kóng hûi-á chò ê óaⁿ, chiú-pân phòa-khù ê phè.

Goán chò-gín-á, nā boh khù hái siû, boh khù hái-kîⁿ-kha sńg, sī-tōa-lâng long ōe tòng, á-sī the̍h-chhíⁿ, kau-tài ài sòe-jī, phiah-bián hō͘ chit saⁿ-hāng mn̍gh-kiāⁿ kah ô͘-á-khak ê siong-hāi.( Hit-tang-chūn bô chhun chit-má ê khoân-pó koan-liām, chit saⁿ-hāng hùi-liāu lóng tàn tī hái-kîⁿ-kha khah-chōe.)

Chhòa Kim Eng

From: [mailto:] On Behalf Of

Lah-jih Siau Sent: Friday, July 18, 2014 5:04 PM To: 戴正德 Cc: Andrew Kuo; 林俊育; 台語網台語網

Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

碗破去變碗杮(óaⁿ-phòe),瓦破去變瓦杮(hiā-phòe),是m̄是古早人ê鱟桸hāu-hia。原指用鱟殼製成的杓子,現在泛指較大型舀水的杓 子。破去,chiah講做鱟骿(hāu-phiaⁿ)phòe。

Lah-jih

tai 於 2014/7/18 下午4:23 寫道:

Goa se-han e si, tong-jian thiaN khoe lang kong :

--OaN2 kong3-phoaN3 pian3 “ hau7-phiaN-phoe3.”

(the bowl has been broken to pieces)

Cheng-tek

From: <mailto:> [ <mailto:> mailto:] On Behalf Of

Andrew Kuo Sent: Friday, July 18, 2014 3:42 PM To: Lim Chun-iok; Tai-gu-bang Subject: Re: [tgb] 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

Góa sòe-hàn ê sî tī Môa-tāu chháu-tē lońg kóng "Hāu-phiann-phòe" .

Kam Ui-lim Tâi-gú Jī-tiań tē 171-ia̍h:hāu (瓦 Óa) hāu-hiann-phè, hāu-phiann-phè.

Koeh Tek-lia̍t

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok < <mailto:>

:

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育

<http://sloan.fhl.net/> http://sloan.fhl.net(台語點字) <http://hakka.fhl.net/> http://hakka.fhl.net <http://taigi.fhl.net/> http://taigi.fhl.net

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: <mailto:>

<mailto: > >

<mailto:> <mailto: >

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: <mailto:>

<mailto: > >

<mailto:> <mailto: >

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到

<mailto: <mailto:>

<mailto: > >

<mailto:> <mailto: >

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 請前往以下網址造訪這個群組: <http://groups.google.com/group/taigu>

http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往: <https://groups.google.com/d/optout>

https://groups.google.com/d/optout

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:>

<mailto: >

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:>

<mailto: >

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育

http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 <mailto:> 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/


Re: Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lim Chun-iok
Date: 2014-07-20 20:34:22

大家,平安

感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!

已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net


Re: Re: [tgb] Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Chheng Siang Lim
Date: 2014-07-20 21:24:27

Ta̍k-ke pêng-an,

Goán sè-hàn ê sî, bô siáⁿ-mih thit-thô-mi̍h-á thang sńg. Nā ū, mā lóng-sī sè-hàn tòe tōa-hàn o̍h tang o̍h sai, bián khai-chîⁿ, mā bô chîⁿ thang khai.

Chhiūⁿ hong-chhoe, kan-lo̍k lóngsī 7-8-hòe-á tō ka-tī giâ sè-ki to-á ûn-ûn-á siah, ûn-ûn-á liô/khau chhâ-kho͘/tek-á chò chhut--lâi ê.

Chit-má kóng hāu-phiaⁿ lê-á, he tōsī phòa ê hiā-phìⁿ-á the̍h lâi sńg, tòng-chò gîn-kak-á, ē-tàng chho̍k-khut-á.

Goán m̄-bat thiaⁿ-kòe hāu-phiaⁿ phè.

Bóng chham-khó.

Lîm Chheng Siâng 

Lim Chun-iok 於 2014年7月20日 下午8:34 寫道:

大家,平安

感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!

已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字)

http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

-- Lim Chheng Siang


Re: Re: [tgb] Re: 請問你kám bat聽人講 「hāu-phiaⁿ-phè」?

From: Lim Jukhai
Date: 2014-07-22 09:48:09

Kim-eng Hiaⁿ pêng-an,

      Chin phái-sè, lán liah chit tiuⁿ tô͘  berh hō͘ Chùn-io̍k tiúⁿ-ló chai niâ.       Lāi-iông chin kán-tan, tio̍h-sī lṳ́ ké-serh ê lāi-iông.

       Lēng-gōa, khir --> sī khṳ̀ ê ì-sṳ̀, gún hia kháu-im án-ni lṳ́ (lí, lú), kṳ (ki, ku), hṳ̂(hî,hû)….

       Khai 

2014-07-20 21:24 GMT+08:00 Chheng Siang Lim :

Ta̍k-ke pêng-an,

Goán sè-hàn ê sî, bô siáⁿ-mih thit-thô-mi̍h-á thang sńg. Nā ū, mā lóng-sī sè-hàn tòe tōa-hàn o̍h tang o̍h sai, bián khai-chîⁿ, mā bô chîⁿ thang khai.

Chhiūⁿ hong-chhoe, kan-lo̍k lóngsī 7-8-hòe-á tō ka-tī giâ sè-ki to-á ûn-ûn-á siah, ûn-ûn-á liô/khau chhâ-kho͘/tek-á chò chhut--lâi ê.

Chit-má kóng hāu-phiaⁿ lê-á, he tōsī phòa ê hiā-phìⁿ-á the̍h lâi sńg, tòng-chò gîn-kak-á, ē-tàng chho̍k-khut-á.

Goán m̄-bat thiaⁿ-kòe hāu-phiaⁿ phè.

Bóng chham-khó.

Lîm Chheng Siâng 

Lim Chun-iok 於 2014年7月20日 下午8:34 寫道:

大家,平安

感謝林裕凱老師ê提醒,原來是我家己翻譯《台日大辭典》ê時 處理無好勢,chiah家己講 《台日大辭典》無 "hāu-phiaⁿ-phè", 真失禮!

已經更新,"hāu-phiaⁿ-phè"=鱟骿phè=瓦ê破片。

2014-07-18 10:47 GMT+08:00 Lim Chun-iok :

大家,平安

舊約聖經以賽亞書37:26:「…..是hō͘你毀壞堅固ê城,變成hāu-phiaⁿ-phè。」

咱台灣人kám有人teh講hāu-phiaⁿ-phè? 《台語漢字本》寫做「瓦片坏」,講he是台語, m̄-koh《台日大辭典》無收,教育部線頂常用詞mā無, 請問kám有人知tó一本辭典有收?

--

基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://sloan.fhl.net(台語點字)

http://hakka.fhl.net

http://taigi.fhl.net

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

-- Lim Chheng Siang

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

--

Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/