請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

From: Lim Chun-iok
Date: 2012-12-12 00:24:49

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net


Re: Re: 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

From: Lim Chun-iok
Date: 2012-12-12 21:09:08

張教授, 平安

真ló͘-la̍t。

《巴克禮聖經》有17 ê所在用 「蓋印/khàm-ìn」,因為台灣長老教會teh用chit本白話字聖經是廈門話,聖經翻譯大師駱維仁博士mā講he m̄是咱ê話,讀起來ngāi-gio̍h, ngāi-gio̍h。

《巴克禮聖經》ê「蓋印/khàm-ìn」是teh指「做記號」ê「蓋印」,我想《巴克禮普世版聖經》用"khap-ìn" kám好?

俊育

2012/12/12 Tniu AZ

Chun-iok兄:

我講 "tǹg-ìn"三不ko7時講"chhop-ìn", bat聽過"khap-ìn", m7-bat聽過"khàm-ìn", "kài-ìn".

張光裕    12月13日

寄件者: Lim Chun-iok 收件者: Bang Taigu

寄件日期: 2012/12/12 (週三) 12:24 AM

主旨: 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net/(台語點字) http://hakka.fhl.net/

http://taigi.fhl.net/

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net


Re: Re: [tgb] 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

From: Lah-jih Siau
Date: 2012-12-12 21:16:34

阮有講teh印仔kap tǹg印仔。印仔提來teh--一下;tǹg--一下。 tǹg好--à;teh好--à。 Lah-jih

Lim Chun-iok 於 2012/12/12 下午9:09 寫道:

張教授, 平安

真ló͘-la̍t。

《巴克禮聖經》有17 ê所在用 「蓋印/khàm-ìn」,因為台灣長老教會teh用chit本白話字聖經是廈門話,聖經翻譯大師駱維仁博士mā講he m̄是咱ê話,讀起來ngāi-gio̍h, ngāi-gio̍h。

《巴克禮聖經》ê「蓋印/khàm-ìn」是teh指「做記號」ê「蓋印」,我想《巴克禮普世版聖經》用"khap-ìn" kám好?

俊育

2012/12/12 Tniu AZ

Chun-iok兄:

我講 "tǹg-ìn"三不ko7時講"chhop-ìn", bat聽過"khap-ìn", m7-bat聽過"khàm-ìn", "kài-ìn".

張光裕    12月13日

寄件者: Lim Chun-iok 收件者: Bang Taigu

寄件日期: 2012/12/12 (週三) 12:24 AM

主旨: 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net/(台語點字) http://hakka.fhl.net/

http://taigi.fhl.net/

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

From: Lim Chheng Siang
Date: 2012-12-12 21:54:31

Goán kóng ê teh kap tng3 lóng ū.

Sent from my iPad

On 2012/12/12, at 21:16, Lah-jih Siau wrote:

阮有講teh印仔kap tǹg印仔。印仔提來teh--一下;tǹg--一下。 tǹg好--à;teh好--à。 Lah-jih Lim Chun-iok 於 2012/12/12 下午9:09 寫道:

張教授, 平安

真ló͘-la̍t。

《巴克禮聖經》有17 ê所在用 「蓋印/khàm-ìn」,因為台灣長老教會teh用chit本白話字聖經是廈門話,聖經翻譯大師駱維仁博士mā講he m̄是咱ê話,讀起來ngāi-gio̍h, ngāi-gio̍h。

《巴克禮聖經》ê「蓋印/khàm-ìn」是teh指「做記號」ê「蓋印」,我想《巴克禮普世版聖經》用"khap-ìn" kám好?

俊育

2012/12/12 Tniu AZ

Chun-iok兄:

我講 "tǹg-ìn"三不ko7時講"chhop-ìn", bat聽過"khap-ìn", m7-bat聽過"khàm-ìn", "kài-ìn".

張光裕    12月13日

寄件者: Lim Chun-iok 收件者: Bang Taigu

寄件日期: 2012/12/12 (週三) 12:24 AM

主旨: 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net/(台語點字) http://hakka.fhl.net/

http://taigi.fhl.net/

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

From: Bu gi-ian(巫義淵)
Date: 2012-12-13 08:27:06

Lîm tiúⁿ-ló pêng-an  tāi-ke pêng-an

Iōng-lē:

1.Iû-būn jîn-oân:Bû--sian-seⁿ/siⁿ ū tī--leh-boh ,ū kòa-hō-phe/phoe ài the̍h-ìn-á lâi-tǹg/teh。

2.chit-tiuⁿ úi-thok-su bô-tǹg/teh ìn-á bô-hāu

3.Pài-thok chit-tiuⁿ chèng-bêng-su kā-góa the̍h-khì chhī-chèng-hú khàm tāu-koaⁿ-ìn (tōa-ìn)。

Chhiáⁿ chham-khó Bugiian  ǹg tāi-ke kèng-lé

----- Original Message -----

From: Lim Chheng Siang

To: Lah-jih Siau

Cc: Lim Chun-iok ; Tniu AZ ; Bang Taigu

Sent: Wednesday, December 12, 2012 9:54 PM

Subject: Re: [tgb] 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

Goán kóng ê teh kap tng3 lóng ū.

Sent from my iPad

On 2012/12/12, at 21:16, Lah-jih Siau wrote:

阮有講teh印仔kap tǹg印仔。
印仔提來teh--一下;tǹg--一下。

tǹg好--à;teh好--à。

Lah-jih


Lim Chun-iok  於 
2012/12/12 下午9:09 寫道:


張教授, 
  平安

真ló͘-la̍t。

《巴克禮聖經》有17 ê所在用 「蓋印/khàm-ìn」,因為台灣長老教會teh用chit本白話字聖經是廈門話,聖經翻譯大師駱維仁博士mā講he m̄是咱ê話,讀起來ngāi-gio̍h, ngāi-gio̍h。

《巴克禮聖經》ê「蓋印/khàm-ìn」是teh指「做記號」ê「蓋印」,我想《巴克禮普世版聖經》用"khap-ìn" kám好?

俊育

  2012/12/12 Tniu AZ 

  
    
    
    Chun-iok兄:

    我講 "tǹg-ìn"三不ko7時講"chhop-ìn", bat聽過"khap-ìn", 
    m7-bat聽過"khàm-ìn", "kài-ìn".

    張光裕    12月13日

寄件者: Lim Chun-iok 收件者: Bang Taigu

寄件日期: 2012/12/12 (週三) 12:24 AM

主旨: 請問你講 蓋印="khap-ìn" á是 "khàm-ìn" á是 "tǹg-ìn" á是 "kài-ìn"?

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok

    [http://sloan.fhl.net/](http://sloan.fhl.net/)(台語點字) [http://hakka.fhl.net/](http://hakka.fhl.net/) [http://taigi.fhl.net/](http://taigi.fhl.net/)

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW