甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。

From:
Date: 2018-02-06 01:29:32

甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。

馬場町是因為士兵操練甲騎馬場所而得名,所以台語應該叫做Be2-tiunn5-teng。日本儂个姓[馬場]佇教會公報出現2遍,攏是Ma2-tiunn5。 Ha̍k-chiá ê thài-tō͘ si̍t-chāi chin hó chhin-kīn, ū-ê goá bat siá phoe khì chhéng-kàu i lah, ū-ê goá lóng iáu-boē bat, chóng-sī pêⁿ-pêⁿ hó-lé saⁿ chhiap-thāi, lóng bô ún-moâ saⁿ chí-kàu, ū-ê chin bô êng iā poah-kang lâi kap lán tâm-lūn. Goá iā ū khì hóng-būn Má-tiûⁿ Ka-chhi (馬場嘉市) Sian-seⁿ. I tú teh siá goân-kó, lâng the̍h goá ê bêng-chhì khì, i chek-sî poah-kang lâi kap goá tâm-lūn, tit-tio̍h i ê chí-kàu si̍t-chāi chin chē. Teh tâm-lūn Kū-iok ê nî-tāi ê sî, soà kóng kàu Sèng-chheh Tāi-su-tián 127 bīn, tē 2 toāⁿ, tē 4 choā, Nî-hi-bí tio̍h ké chò Í-su-la̍h chiah tio̍h, (nā ū pêng-iú ū hit pún chhiáⁿ tèng-chèng).

魚=字有2種發音Gu5文言音;hi5白話音。 漁=字kan-ta有一種發音Gu5。 所以漁民、漁村、漁業、漁人、漁家、漁歌的漁都攏讀Gu5。

國家教育廣播電台生活日語系列是用台語教日語的節目。生活日語一第13集,柯明良老師用華語講[粗茶淡飯]!其實台日大辭典有收粗米粗飯=華語的粗菜淡飯。 http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id=9482&dbname=dic&graph=2


Re: RE: [tgb] 甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。

From: 巫義淵
Date: 2018-02-06 09:41:00

大家平安  出頭天!   馬場町是因為士兵操練甲騎馬場所而得名,所以台語應該叫做Bé-tiûⁿ-teng。日本儂个姓[馬場]佇教會公報出現2遍,攏是Má-tiûⁿ。   但是「馬場嘉市=Baba kaichi」是人的姓名,馬場是姓,咱的慣勢姓攏讀文音Má但是場就照話音,變做文白混讀,這是斯當時日本人的名、用台語翻譯的困難所造成的問題!

    Ha̍k-chiá ê thài-tō͘ si̍t-chāi chin hó chhin-kīn, ū-ê goá bat siá phoe khì chhéng-kàu i lah, ū-ê goá lóng iáu-boē bat, chóng-sī pêⁿ-pêⁿ hó-lé saⁿ chhiap-thāi, lóng bô ún-moâ saⁿ chí-kàu, ū-ê chin bô êng iā poah-kang lâi kap lán tâm-lūn. Goá iā ū khì hóng-būn Má-tiûⁿ Ka-chhi (馬場嘉市) Sian-seⁿ. I tú teh siá goân-kó, lâng the̍h goá ê bêng-chhì khì, i chek-sî poah-kang lâi kap goá tâm-lūn, tit-tio̍h i ê chí-kàu si̍t-chāi chin chē.  

學者个態度實在真好親近,有的我曾寫批去請教伊lah,有的我攏猶未曾,總是平平好禮相接待,攏無隱瞞相指教,有的真無閒也撥工來佮咱談論,我也有去訪問馬場嘉市先生,伊抵塊寫原稿,人提我的名刺去,伊即時撥工即時來佮我談論,得著伊的指教實在真濟,   Bugiian  bong chham kho

  From: [mailto:] On Behalf Of ** **Sent: Tuesday, February 6, 2018 1:30 AM To: Tai-gu-bang Subject: [tgb] 甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。   甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。   馬場町是因為士兵操練甲騎馬場所而得名,所以台語應該叫做Be2-tiunn5-teng。日本儂个姓[馬場]佇教會公報出現2遍,攏是Ma2-tiunn5。 Ha̍k-chiá ê thài-tō͘ si̍t-chāi chin hó chhin-kīn, ū-ê goá bat siá phoe khì chhéng-kàu i lah, ū-ê goá lóng iáu-boē bat, chóng-sī pêⁿ-pêⁿ hó-lé saⁿ chhiap-thāi, lóng bô ún-moâ saⁿ chí-kàu, ū-ê chin bô êng iā poah-kang lâi kap lán tâm-lūn. Goá iā ū khì hóng-būn Má-tiûⁿ Ka-chhi (馬場嘉市) Sian-seⁿ. I tú teh siá goân-kó, lâng the̍h goá ê bêng-chhì khì, i chek-sî poah-kang lâi kap goá tâm-lūn, tit-tio̍h i ê chí-kàu si̍t-chāi chin chē. Teh tâm-lūn Kū-iok ê nî-tāi ê sî, soà kóng kàu Sèng-chheh Tāi-su-tián 127 bīn, tē 2 toāⁿ, tē 4 choā, Nî-hi-bí tio̍h ké chò Í-su-la̍h chiah tio̍h, (nā ū pêng-iú ū hit pún chhiáⁿ tèng-chèng).   魚=字有2種發音Gu5文言音;hi5白話音。 漁=字kan-ta有一種發音Gu5。 所以漁民、漁村、漁業、漁人、漁家、漁歌的漁都攏讀Gu5。   國家教育廣播電台生活日語系列是用台語教日語的節目。生活日語一第13集,柯明良老師用華語講[粗茶淡飯]!其實台日大辭典有收粗米粗飯=華語的粗菜淡飯。 http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id=9482&dbname=dic&graph=2

-- 這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout


Re: RE: [tgb] 甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。

From: 巫義淵
Date: 2018-02-06 11:14:56

歹勢!我是講人的姓「馬」咱攏慣勢讀文音。 Bugiian

  From: [mailto:] On Behalf Of ** **Sent: Tuesday, February 6, 2018 1:30 AM To: Tai-gu-bang Subject: [tgb] 甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。  

甘為霖台語字典132頁驛站个「驛」印毋著。

  馬場町是因為士兵操練甲騎馬場所而得名,所以台語應該叫做Be2-tiunn5-teng。日本儂个姓[馬場]佇教會公報出現2遍,攏是Ma2-tiunn5。 Ha̍k-chiá ê thài-tō͘ si̍t-chāi chin hó chhin-kīn, ū-ê goá bat siá phoe khì chhéng-kàu i lah, ū-ê goá lóng iáu-boē bat, chóng-sī pêⁿ-pêⁿ hó-lé saⁿ chhiap-thāi, lóng bô ún-moâ saⁿ chí-kàu, ū-ê chin bô êng iā poah-kang lâi kap lán tâm-lūn. Goá iā ū khì hóng-būn Má-tiûⁿ Ka-chhi (馬場嘉市) Sian-seⁿ. I tú teh siá goân-kó, lâng the̍h goá ê bêng-chhì khì, i chek-sî poah-kang lâi kap goá tâm-lūn, tit-tio̍h i ê chí-kàu si̍t-chāi chin chē. Teh tâm-lūn Kū-iok ê nî-tāi ê sî, soà kóng kàu Sèng-chheh Tāi-su-tián 127 bīn, tē 2 toāⁿ, tē 4 choā, Nî-hi-bí tio̍h ké chò Í-su-la̍h chiah tio̍h, (nā ū pêng-iú ū hit pún chhiáⁿ tèng-chèng).   魚=字有2種發音Gu5文言音;hi5白話音。 漁=字kan-ta有一種發音Gu5。 所以漁民、漁村、漁業、漁人、漁家、漁歌的漁都攏讀Gu5。   國家教育廣播電台生活日語系列是用台語教日語的節目。生活日語一第13集,柯明良老師用華語講[粗茶淡飯]!其實台日大辭典有收粗米粗飯=華語的粗菜淡飯。 http://taigi.fhl.net/dict/search.php?DETAIL=1&LIMIT=id=9482&dbname=dic&graph=2

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。 請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout