現代台語譯本聖經

From:
Date: 2016-07-20 10:49:24

現代台語譯本馬太福音10:7teh-beh。台灣教會公報是用tit-beh。

現代台語譯本共su3-beng7改做su2-beng7。台灣教會公報是用su2-beng7。

台語漢字本共馬太福音6:28的紡績(cheh)寫做紡織(chit)。 現代台語譯本是用紡織(chit)。

現代台語譯本共high的廈門音koaiN5改做台灣音koan5。但是[會]iau2是採用古早的廈門 音oe7,現代廈門音和台灣音都是e7.

現代台語譯本共chin-chu(真珠)的漢字寫做珍珠。根據台日大辭典,珍珠讀做tin-chu, 比論[珍珠蘭]=[雞腳蘭]。

根據台日大辭典,信息讀sin3-sek。現代台語譯本馬太福音7:22標做sin3-sit。

David大闢Tai7-pit/大衛Tai7-oe7。Zebedee西比太Se-pi2-thai3/西庇太Se-pi3-thai3。 現代台語譯本烏白亂用漢字Tai7-pit/大衛;Se-pi2-thai3/西庇太。

馬雅各白話字聖經的[拉]一律讀liap8,比論亞伯拉罕A-pek-liap8-han2、拉瑪Liap8-ma2 、加大拉Ka-tai7-liap8。巴克禮白話字聖經共一部份的liap8改做lah8,比論亞伯拉罕 A-pek-lah8-han2;其他的無改,比論拉瑪Liap8-ma2、加大拉Ka-tai7-liap8。現代台語 譯本共一部份的liap8改做la,比論亞伯拉罕A-pek-la-han2、拉瑪La-ma2;其他的無改, 比論加大拉Ka-tai7-liap8。廈門音新字典的[拉]有liap8甲la的發音,但是無lah8的發音 。

共馬雅各白話字聖經、巴克禮白話字聖經kah官話和和本聖經和委辦譯本漢文聖經對照, 看會出巴克禮白話字聖經的人名地名基本上是沿用馬雅各白話字聖經,只有少數所在 bo5-kang7。馬雅各白話字聖經的人名地名和kah官話和和本聖經的漢字人名地名有足 choe7漢字kah發音對be7起來。理由真簡單,馬雅各白話字聖經出版的時,官話和合本聖 經iau2-boe7出版,所以彼此互不影響。馬雅各白話字聖經的人名地名kah委辦譯本漢文聖 經的漢字人名地名足choe7漢字kah發音對會起來,m7過有少數漢字kah發音bo5 tui3-tang5。比論約但(Jordan),馬雅各白話字聖經kah巴克禮白話字聖經攏是Iok-tan3( 旦);腓(hui5)--字馬雅各白話字聖經kah巴克禮白話字聖經攏是hui(非)。

賠(近代廈門音pe5;現代廈門音poe5, pe5; 現代泉州音poe5, per5; 現代漳州音poe5; 台灣優勢音 poe5) poe5是台灣甲廈漳泉共同接受的發音,結果現代台語譯本聖經用近代廈門音pe5.

會can(近代廈門音oe7;現代廈門音e7; 現代泉州音e6; 現代漳州音e7; 台灣優勢音e7) 註:第6聲是陽上。 e7是台灣甲廈漳泉共同接受的發音,結果現代台語譯本聖經選用近代廈門音oe7.


Re: Re: [tgb] 現代台語譯本聖經

From: Lim Chun-iok
Date: 2016-07-20 20:44:36

正雄老師, 平安

感謝你用心比較整理台語聖經ê用字, 利益台語聖經ê修訂、更新。

願上帝記念每一個人所做ê工,加添賜福! Goān Siōng-tè kì-liām múi chi̍t-ê lâng só͘ chò ê kang, ke-thiⁿ sù-hok!

2016-07-19 22:49 GMT-04:00 :

現代台語譯本馬太福音10:7teh-beh。台灣教會公報是用tit-beh。

現代台語譯本共su3-beng7改做su2-beng7。台灣教會公報是用su2-beng7。

台語漢字本共馬太福音6:28的紡績(cheh)寫做紡織(chit)。 現代台語譯本是用紡織(chit)。

現代台語譯本共high的廈門音koaiN5改做台灣音koan5。但是[會]iau2是採用古早的廈門 音oe7,現代廈門音和台灣音都是e7.

現代台語譯本共chin-chu(真珠)的漢字寫做珍珠。根據台日大辭典,珍珠讀做tin-chu, 比論[珍珠蘭]=[雞腳蘭]。

根據台日大辭典,信息讀sin3-sek。現代台語譯本馬太福音7:22標做sin3-sit。

David大闢Tai7-pit/大衛Tai7-oe7。Zebedee西比太Se-pi2-thai3/西庇太Se-pi3-thai3。 現代台語譯本烏白亂用漢字Tai7-pit/大衛;Se-pi2-thai3/西庇太。

馬雅各白話字聖經的[拉]一律讀liap8,比論亞伯拉罕A-pek-liap8-han2、拉瑪Liap8-ma2 、加大拉Ka-tai7-liap8。巴克禮白話字聖經共一部份的liap8改做lah8,比論亞伯拉罕 A-pek-lah8-han2;其他的無改,比論拉瑪Liap8-ma2、加大拉Ka-tai7-liap8。現代台語 譯本共一部份的liap8改做la,比論亞伯拉罕A-pek-la-han2、拉瑪La-ma2;其他的無改, 比論加大拉Ka-tai7-liap8。廈門音新字典的[拉]有liap8甲la的發音,但是無lah8的發音 。

共馬雅各白話字聖經、巴克禮白話字聖經kah官話和和本聖經和委辦譯本漢文聖經對照, 看會出巴克禮白話字聖經的人名地名基本上是沿用馬雅各白話字聖經,只有少數所在 bo5-kang7。馬雅各白話字聖經的人名地名和kah官話和和本聖經的漢字人名地名有足 choe7漢字kah發音對be7起來。理由真簡單,馬雅各白話字聖經出版的時,官話和合本聖 經iau2-boe7出版,所以彼此互不影響。馬雅各白話字聖經的人名地名kah委辦譯本漢文聖 經的漢字人名地名足choe7漢字kah發音對會起來,m7過有少數漢字kah發音bo5 tui3-tang5。比論約但(Jordan),馬雅各白話字聖經kah巴克禮白話字聖經攏是Iok-tan3( 旦);腓(hui5)--字馬雅各白話字聖經kah巴克禮白話字聖經攏是hui(非)。

賠(近代廈門音pe5;現代廈門音poe5, pe5; 現代泉州音poe5, per5; 現代漳州音poe5; 台灣優勢音 poe5) poe5是台灣甲廈漳泉共同接受的發音,結果現代台語譯本聖經用近代廈門音pe5.

會can(近代廈門音oe7;現代廈門音e7; 現代泉州音e6; 現代漳州音e7; 台灣優勢音e7) 註:第6聲是陽上。 e7是台灣甲廈漳泉共同接受的發音,結果現代台語譯本聖經選用近代廈門音oe7.

--

這是 Google 網上論壇針對「Tai-gu-bang」群組發送的訂閱通知郵件。

如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。

如要在這個群組張貼留言,請傳送電子郵件到 。

請前往以下網址造訪這個群組:https://groups.google.com/group/taigu

如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/d/optout

-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lîm Chùn-io̍k 林俊育 http://ctb.fhl.net 全民台語聖經 http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net