沒有教育,當然看不懂台語字幕
沒有教育,當然看不懂台語字幕
From: 蔣為文
Date: 2009-11-20 20:42:10
沒有教育,當然看不懂台語字幕
蔣為文/成大台文系副教授
近日某些媒體負面報導教育部將《馬鈴薯狗》等三部動畫配成台語發音與字幕,故意把台語文字幕扭曲成火星文,實非媒體人應有之態度。
推動中國白話文運動的胡適先生,如果他小時候沒有受過語文書寫的訓練,即使他會講北京話,他也不可能看得懂中文。即使胡適先生學過漢字,如果他沒有學過日文,他也不可能因為日文裡有夾雜漢字就看得懂現代日文。同樣的道理,一個會講台語的人,如果沒有學過台語的書寫,當然就看不懂台語文。台語與華語同樣是獨立的語言,為何華語的節目就可以打中文字幕,反而台語的卡通就不能有台語字幕?就語言學習的角度而言,同時給予學生聽說讀寫的環境本來就是合理的。這些媒體記者在質疑台語字幕前,應該先質疑為什麼台灣沒有普及族語書寫的教育才對,而非以中文沙文主義掛帥來批評那些自己不懂的文字。
使用民族母語與文字是國際保障的基本人權!《世界語言權宣言》第九條表示「所有語言社群有權在不受引誘或武力介入的情況下,編纂、標準化、保存、發展以及提倡他們的語言系統。」,第三十八條「所有語言社群的語言和文化在世界各傳播媒體上必須受到平等、非歧視的對待」,第二十九條第一項「人人均有資格以其所居住區域之特定通行語言接受教育。」
2009/11/19 Pochung Chen
Má-lêng-chî káu kám m̄-sái siá hàn-jī khah-chē? 烏白報
http://n.yam.com/view/mkvideopage.php/20091120997467
這款台語字幕 學生看攏嘸!
華視 2009-11-20 14:43
調整字級:
為了推廣閩南語教學,教育部耗費400多萬元,引進日本《馬鈴薯狗》等三部動畫,提供免費下載。但是,卡通的字幕卻以羅馬拼音標示,就像火星文的符號,不但小朋友看不懂,連講閩南語的大人都說,「真的很瞎!
-- PS. I do not use Yahoo email any more! Please use my new email listed below! ******************* Taiffalo's Study of Eco-linguistics of Society
Tai-gi / Oat-lam Gian-kiu-sek Department of Taiwanese Literature National Cheng Kung University, TAIWAN http://www2.twl.ncku.edu.tw/~uibun/ E-mail: (private)
E-mail: (office) Tel: +886-6-2757575 ext 52627 (O) Fax: +886-6-2755190 *******************
Re: Re: [tgb] 沒有教育,當然看不懂台語字幕
From: Lau Seng-hian
Date: 2009-11-20 22:01:04
真希望 tsit 篇 ē-tàng 刊起 lih《自由時報》iah《水果報》,hō͘ khah 濟人讀--著,tsit-ê 社會畫烏漆白 ê 代誌 siuⁿ 濟--a,濟 kah 連想 beh pué-tshuì to 懶--a….
2009/11/20 蔣為文
沒有教育,當然看不懂台語字幕
蔣為文/成大台文系副教授
近日某些媒體負面報導教育部將《馬鈴薯狗》等三部動畫配成台語發音與字幕,故意把台語文字幕扭曲成火星文,實非媒體人應有之態度。
推動中國白話文運動的胡適先生,如果他小時候沒有受過語文書寫的訓練,即使他會講北京話,他也不可能看得懂中文。即使胡適先生學過漢字,如果他沒有學過日文,他也不可能因為日文裡有夾雜漢字就看得懂現代日文。同樣的道理,一個會講台語的人,如果沒有學過台語的書寫,當然就看不懂台語文。台語與華語同樣是獨立的語言,為何華語的節目就可以打中文字幕,反而台語的卡通就不能有台語字幕?就語言學習的角度而言,同時給予學生聽說讀寫的環境本來就是合理的。這些媒體記者在質疑台語字幕前,應該先質疑為什麼台灣沒有普及族語書寫的教育才對,而非以中文沙文主義掛帥來批評那些自己不懂的文字。
使用民族母語與文字是國際保障的基本人權!《世界語言權宣言》第九條表示「所有語言社群有權在不受引誘或武力介入的情況下,編纂、標準化、保存、發展以及提倡他們的語言系統。」,第三十八條「所有語言社群的語言和文化在世界各傳播媒體上必須受到平等、非歧視的對待」,第二十九條第一項「人人均有資格以其所居住區域之特定通行語言接受教育。」
2009/11/19 Pochung Chen
Má-lêng-chî káu kám m̄-sái siá hàn-jī khah-chē? 烏白報
http://n.yam.com/view/mkvideopage.php/20091120997467
這款台語字幕 學生看攏嘸!
華視 2009-11-20 14:43
調整字級:
為了推廣閩南語教學,教育部耗費400多萬元,引進日本《馬鈴薯狗》等三部動畫,提供免費下載。但是,卡通的字幕卻以羅馬拼音標示,就像火星文的符號,不但小朋友看不懂,連講閩南語的大人都說,「真的很瞎!
-- PS. I do not use Yahoo email any more! Please use my new email listed below! ******************* Taiffalo's Study of Eco-linguistics of Society
Tai-gi / Oat-lam Gian-kiu-sek Department of Taiwanese Literature National Cheng Kung University, TAIWAN http://www2.twl.ncku.edu.tw/~uibun/
E-mail: (private)
E-mail: (office) Tel: +886-6-2757575 ext 52627 (O) Fax: +886-6-2755190 *******************
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~
Re: Re: [tgb] Re: 沒有教育,當然看不懂台語字幕
From: Hak-khiam TiuN
Date: 2009-11-21 09:52:33
Ui-bun hiaN:
Chit phiN sia liau chin ho.
Goa kian-gi Tai-lo-hoe lai sek chit-e "bo-gi iu2-sian mui-the-chiong" ah-si "bo-gi sim-bun ou-peh-po-chiong" lai kou-le kah khau-se hia e bo hu-chek-jim e mui-the.
Sin-bun-mui-the chit-ma si tiu-hoa bo-gi thong giam-tiong e tiuN-sou,
hi-bang tak-ke ke-siok kam-tok mui-the.
Ti-liau tau-ko i-goa, hi-bang lan e-tang hoat-tian chit-khoan khah u-hau e khong-gi hong-sek.
Hak-khiam
2009/11/20 Lau Seng-hian
真希望 tsit 篇 ē-tàng 刊起 lih《自由時報》iah《水果報》,hō͘ khah 濟人讀--著,tsit-ê 社會畫烏漆白 ê 代誌 siuⁿ 濟--a,濟 kah 連想 beh pué-tshuì to 懶--a….
2009/11/20 蔣為文
沒有教育,當然看不懂台語字幕
蔣為文/成大台文系副教授
近日某些媒體負面報導教育部將《馬鈴薯狗》等三部動畫配成台語發音與字幕,故意把台語文字幕扭曲成火星文,實非媒體人應有之態度。
推動中國白話文運動的胡適先生,如果他小時候沒有受過語文書寫的訓練,即使他會講北京話,他也不可能看得懂中文。即使胡適先生學過漢字,如果他沒有學過日文,他也不可能因為日文裡有夾雜漢字就看得懂現代日文。同樣的道理,一個會講台語的人,如果沒有學過台語的書寫,當然就看不懂台語文。台語與華語同樣是獨立的語言,為何華語的節目就可以打中文字幕,反而台語的卡通就不能有台語字幕?就語言學習的角度而言,同時給予學生聽說讀寫的環境本來就是合理的。這些媒體記者在質疑台語字幕前,應該先質疑為什麼台灣沒有普及族語書寫的教育才對,而非以中文沙文主義掛帥來批評那些自己不懂的文字。
使用民族母語與文字是國際保障的基本人權!《世界語言權宣言》第九條表示「所有語言社群有權在不受引誘或武力介入的情況下,編纂、標準化、保存、發展以及提倡他們的語言系統。」,第三十八條「所有語言社群的語言和文化在世界各傳播媒體上必須受到平等、非歧視的對待」,第二十九條第一項「人人均有資格以其所居住區域之特定通行語言接受教育。」
2009/11/19 Pochung Chen
Má-lêng-chî káu kám m̄-sái siá hàn-jī khah-chē? 烏白報
http://n.yam.com/view/mkvideopage.php/20091120997467
這款台語字幕 學生看攏嘸!
華視 2009-11-20 14:43
調整字級:
為了推廣閩南語教學,教育部耗費400多萬元,引進日本《馬鈴薯狗》等三部動畫,提供免費下載。但是,卡通的字幕卻以羅馬拼音標示,就像火星文的符號,不但小朋友看不懂,連講閩南語的大人都說,「真的很瞎!
-- PS. I do not use Yahoo email any more! Please use my new email listed below! ******************* Taiffalo's Study of Eco-linguistics of Society
Tai-gi / Oat-lam Gian-kiu-sek Department of Taiwanese Literature National Cheng Kung University, TAIWAN http://www2.twl.ncku.edu.tw/~uibun/ E-mail: (private)
E-mail: (office) Tel: +886-6-2757575 ext 52627 (O) Fax: +886-6-2755190 *******************
-- Lau, Seng-hian
~無 koh 在定,ma 無放外外~