果子名來源

From: Lau Seng-hian
Date: 2012-03-02 20:22:02

http://blog.roodo.com/senghian/archives/19048878.html

關係一寡果子名,因為有人問講kám是原住民語來--ê,我就做一寡無負責任ê稽考,tann,列踮下跤,逐家罔看。

龍眼(lîng-gíng;gîng-gíng)、荔枝(nāi-tsi)

這兩个詞,佇約其略四百冬前中國ê泉州/潮州戲文《荔鏡記》內底就看ē著--ah,所致無可能是台灣原住民語言ê來源。除非咱beh譀講四百冬前,tsia-ê詞就uì台灣傳對中國--過。

菝仔(pua̍t-á / pa̍t-á)

Pua̍t-á / pa̍t-á (菝仔)窮實是nâ-pua̍t-á ê語音簡省 (上無我知南台灣猶有真濟人按呢講)。這个講法佇中國閩南真普遍,廈門ê朋友林建輝提供下跤tsia-ê方言變體:nâ-á-pu̍t (廈門), nâ-pu̍t (泉州), nâi-á-pu̍t (同安), nâ-pa̍t-á/la̍p-pa̍t-á (漳州)。

檨仔 (suāinn-á)

目今,我感覺獨獨檨仔這个詞較有可能是台灣在地ê語詞(毋知是毋是原住民語),因為這號果子是先來佇台灣,了後,才有佇中國種(tann泉州嘛綴咧按呢講,毋過呼音無仝)。有人講上早就是荷蘭人kā這款南亞ê果子引--入-來-ê。

Wikipedia頂懸有引兩段文獻:

清康熙五十八年四月二十九日「福建巡撫呂猶龍奏呈台灣芒果及武彞山芽茶折」(hit當時台灣屬佇福建管):

福建有番檨一種,產在台灣,每於四月中旬成熟,奴才於四月二十八日購到新鮮者,味甘微覺帶酸,其蜜浸與鹽浸者俱不及本來滋味,切條曬乾者,微存原味。奴才親加檢看,裝貯小瓶敬呈御覽。    《台灣府志》卷十八物產二: 

檨子俗稱番蒜或做檨,其種云自佛國傳來,孫元衡詩云:「千章夏木布濃陰,望裏纍纍檨子林,莫當黃柑持抵鵲,來時佛國重如金」

檨種自荷蘭,切片以啖,甘如蔗漿,而清芬遠過之。沈文開雜記:食畢棄核於地,當月即生,核中有子,或一粒二粒如豆之在筴。 (在台)檨有三種:香檨、木檨、肉檨。香檨差大味香,不可多得。木檨、肉檨曬乾用糖拌蒸亦可久藏,台人多以鮮檨代蔬,用豆油或鹽同食。

王梨(ông-lâi)

何大安先生佇《聲韻學中的觀念與方法》內底臆講「王梨」這个詞是uì Bunun(『布農語』)借--來-ê,毋kú,咱若斟酌kā稽考,這較sîng是Bunun uì漢語借詞(方向顛倒píng)。

咱知王梨自本是南美洲ê果子,伊是先開始踮中國廣東種,到清國康煕才有人uì中國紮來台灣,恁kám知廣東按怎叫這號果子?包括:廣東話、客語、潮州話,攏是kā叫做「黃梨」(客語:vòng-lì),kah若中國廣東上代先有王梨,當然廣東人講ê「黃梨」較有可能是伊佇漢語內底上早ê號名,照按呢來看,閩南話就是uì廣東借詞,翻做「王梨」--ê(「王」kap「黃」佇客語仝呼音,所以翻做閩南語ê時hut做是另外仝音hit字無算意外)。

新加坡潮州人蓋濟,佇hia,王梨ê華語就是講做『黃梨』,毋是『鳳梨』。

蓮霧(lián-bū;liám-bū)

這个詞確實毋是漢語,毋kú,嘛無啥可能是南島語(原住民語),因為伊並毋是在地ê種。蓮霧原本底是非洲、Madagascar ê果子,是經過南亞傳來咱台灣佮中國--ê。佇馬來西亞伊號做「jambu merah」 (紅菝仔ê意思),印尼話叫做「jambu bol 」(意思是像球ê菝仔)。照想,蓮霧,就是伊uì南亞引入來咱tsia ê時,對南亞語言ê借詞--啦!(Hennh,無毋著…咱借人ê話ê「菝仔」teh講「蓮霧」…)

釋迦(sik-khia):

照我所知,「釋迦」這个果子名是獨獨台灣咧講,佇中國,伊是號做「番荔枝」(huan-nāi-tsi),潮州話叫伊做「林檎」(lîm-khîm),「林檎」佇日語是「phōng果」ê意思,咱台灣話有借詞講「lìn-gòo」,總--是佇潮州話,伊是咧叫另外一款果子!(Tse無奇怪,因為「釋迦」ê英語就是sugar-apple。)

大多數ê人攏kioh是講因為釋迦生做親像佛祖ê頭,所以號做釋迦,我想無影--啦!釋迦原底嘛是美洲ê種,仝款是經過南亞引入來台灣種--ê,佇印尼話,釋迦講號做「srikaya (serikaya)」,按呢kám無真明--ah?!台灣話ê「釋迦」,kánn是印尼話ê借詞--啦!

弓蕉(kin-tsio)

上尾來講弓蕉,若有人beh花講干焦台灣話有「弓蕉」這个講法,所致伊是在地--ê,甚至謗(póng)講是原住民語,歹勢,恐驚仔愛失望--looh。「弓蕉」並毋台語才有ê講法,真濟漢語嘛攏按呢咧講,客話咱且不論,中國ê潮州話,嘛是kā這號果子號做「弓蕉」--neh,精差in呼音無仝爾爾(用in某一套羅馬字是寫做「geng-zie」)。

講kah tsia,台語內底有非漢語ê詞源--無,有!頂懸就有幾若个(特別是南亞語言ê借詞),毋kú,頭頂tsia--ê,無一个確定是原住民語做源頭--ê-neh(干焦「檨仔」較有可能性)。

提供逐家一个我感覺較有可能ê Siraya(『西拉雅語』)借詞--啦!Edgar Macapili(萬益嘉)佇伊編ê Siraya字典內底,有臆講「家後」是台語uì Siraya語借--去-ê,我看字音有倚,毋過無去查中國有按呢講--無,是講,鄭進一ê〈家後〉hit塊歌hiah紅,東南亞、中國攏真時行,設使in本底無按呢講,檢采這馬嘛攏學--起-來-ah-leh


Re: Re: 果子名來源

From: Lau Seng-hian
Date: 2012-03-02 21:55:53

Chit篇koh-khah心適!當時仔「阿母」叫「i--a」毋是kan-tann台灣按呢--lioh!!!

http://richter.pixnet.net/blog/post/26567916-%E7%B5%82%E7%B5%90%E5%B9%B3%E5%9F%94%E8%A1%80%E7%B5%B1%E8%AB%96%E7%9A%84%E5%B9%BE%E5%80%8B%E6%B5%81%E8%A8%80-(%E5%85%AD)

2012/3/2 Lau Seng-hian

http://blog.roodo.com/senghian/archives/19048878.html

關係一寡果子名,因為有人問講kám是原住民語來--ê,我就做一寡無負責任ê稽考,tann,列踮下跤,逐家罔看。

龍眼(lîng-gíng;gîng-gíng)、荔枝(nāi-tsi)

這兩个詞,佇約其略四百冬前中國ê泉州/潮州戲文《荔鏡記》內底就看ē著--ah,所致無可能是台灣原住民語言ê來源。除非咱beh譀講四百冬前,tsia-ê詞就uì台灣傳對中國--過。

菝仔(pua̍t-á / pa̍t-á)

Pua̍t-á / pa̍t-á (菝仔)窮實是nâ-pua̍t-á ê語音簡省 (上無我知南台灣猶有真濟人按呢講)。這个講法佇中國閩南真普遍,廈門ê朋友林建輝提供下跤tsia-ê方言變體:nâ-á-pu̍t (廈門), nâ-pu̍t (泉州), nâi-á-pu̍t (同安), nâ-pa̍t-á/la̍p-pa̍t-á (漳州)。

檨仔 (suāinn-á)

目今,我感覺獨獨檨仔這个詞較有可能是台灣在地ê語詞(毋知是毋是原住民語),因為這號果子是先來佇台灣,了後,才有佇中國種(tann泉州嘛綴咧按呢講,毋過呼音無仝)。有人講上早就是荷蘭人kā這款南亞ê果子引--入-來-ê。

Wikipedia頂懸有引兩段文獻:

清康熙五十八年四月二十九日「福建巡撫呂猶龍奏呈台灣芒果及武彞山芽茶折」(hit當時台灣屬佇福建管):

福建有番檨一種,產在台灣,每於四月中旬成熟,奴才於四月二十八日購到新鮮者,味甘微覺帶酸,其蜜浸與鹽浸者俱不及本來滋味,切條曬乾者,微存原味。奴才親加檢看,裝貯小瓶敬呈御覽。    《台灣府志》卷十八物產二: 

檨子俗稱番蒜或做檨,其種云自佛國傳來,孫元衡詩云:「千章夏木布濃陰,望裏纍纍檨子林,莫當黃柑持抵鵲,來時佛國重如金」

檨種自荷蘭,切片以啖,甘如蔗漿,而清芬遠過之。沈文開雜記:食畢棄核於地,當月即生,核中有子,或一粒二粒如豆之在筴。 (在台)檨有三種:香檨、木檨、肉檨。香檨差大味香,不可多得。木檨、肉檨曬乾用糖拌蒸亦可久藏,台人多以鮮檨代蔬,用豆油或鹽同食。

王梨(ông-lâi)

何大安先生佇《聲韻學中的觀念與方法》內底臆講「王梨」這个詞是uì Bunun(『布農語』)借--來-ê,毋kú,咱若斟酌kā稽考,這較sîng是Bunun uì漢語借詞(方向顛倒píng)。

咱知王梨自本是南美洲ê果子,伊是先開始踮中國廣東種,到清國康煕才有人uì中國紮來台灣,恁kám知廣東按怎叫這號果子?包括:廣東話、客語、潮州話,攏是kā叫做「黃梨」(客語:vòng-lì),kah若中國廣東上代先有王梨,當然廣東人講ê「黃梨」較有可能是伊佇漢語內底上早ê號名,照按呢來看,閩南話就是uì廣東借詞,翻做「王梨」--ê(「王」kap「黃」佇客語仝呼音,所以翻做閩南語ê時hut做是另外仝音hit字無算意外)。

新加坡潮州人蓋濟,佇hia,王梨ê華語就是講做『黃梨』,毋是『鳳梨』。

蓮霧(lián-bū;liám-bū)

這个詞確實毋是漢語,毋kú,嘛無啥可能是南島語(原住民語),因為伊並毋是在地ê種。蓮霧原本底是非洲、Madagascar ê果子,是經過南亞傳來咱台灣佮中國--ê。佇馬來西亞伊號做「jambu merah」 (紅菝仔ê意思),印尼話叫做「jambu bol 」(意思是像球ê菝仔)。照想,蓮霧,就是伊uì南亞引入來咱tsia ê時,對南亞語言ê借詞--啦!(Hennh,無毋著…咱借人ê話ê「菝仔」teh講「蓮霧」…)

釋迦(sik-khia):

照我所知,「釋迦」這个果子名是獨獨台灣咧講,佇中國,伊是號做「番荔枝」(huan-nāi-tsi),潮州話叫伊做「林檎」(lîm-khîm),「林檎」佇日語是「phōng果」ê意思,咱台灣話有借詞講「lìn-gòo」,總--是佇潮州話,伊是咧叫另外一款果子!(Tse無奇怪,因為「釋迦」ê英語就是sugar-apple。)

大多數ê人攏kioh是講因為釋迦生做親像佛祖ê頭,所以號做釋迦,我想無影--啦!釋迦原底嘛是美洲ê種,仝款是經過南亞引入來台灣種--ê,佇印尼話,釋迦講號做「srikaya (serikaya)」,按呢kám無真明--ah?!台灣話ê「釋迦」,kánn是印尼話ê借詞--啦!

弓蕉(kin-tsio)

上尾來講弓蕉,若有人beh花講干焦台灣話有「弓蕉」這个講法,所致伊是在地--ê,甚至謗(póng)講是原住民語,歹勢,恐驚仔愛失望--looh。「弓蕉」並毋台語才有ê講法,真濟漢語嘛攏按呢咧講,客話咱且不論,中國ê潮州話,嘛是kā這號果子號做「弓蕉」--neh,精差in呼音無仝爾爾(用in某一套羅馬字是寫做「geng-zie」)。

講kah tsia,台語內底有非漢語ê詞源--無,有!頂懸就有幾若个(特別是南亞語言ê借詞),毋kú,頭頂tsia--ê,無一个確定是原住民語做源頭--ê-neh(干焦「檨仔」較有可能性)。

提供逐家一个我感覺較有可能ê Siraya(『西拉雅語』)借詞--啦!Edgar Macapili(萬益嘉)佇伊編ê Siraya字典內底,有臆講「家後」是台語uì Siraya語借--去-ê,我看字音有倚,毋過無去查中國有按呢講--無,是講,鄭進一ê〈家後〉hit塊歌hiah紅,東南亞、中國攏真時行,設使in本底無按呢講,檢采這馬嘛攏學--起-來-ah-leh

-- Lâu, Sêng-hiân

~Bô koh tsāi-tiānn, mā bô pàng-guā-guā~


Re: 請教逐家

From: 周定邦
Date: 2012-03-06 17:10:12

各位平安 :

請教ta̍k-ê 1 ê問題,

M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料,

beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e,

若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

 

Chiu Teng-pang  周定邦 國立台灣文學館  研究典藏組

TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/


Re: Re: [tgb] 請教逐家

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2012-03-06 19:45:48

Teng-pan hiaN:Goa bat hoan-ek chit phiN bun-chiuN, e-tang bong chham-kho: 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20.Hu-ka tong-an u i e Tai-gi kah Hoa-gi e hoan-ek.Hak-khiam雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要 ◎原作:Jim Cummins吉姆康明斯 加拿大多倫多大學 譯者:張學謙 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20. 最近全球化這一个名詞不時刊佇報紙頭版。伊會引起正面a̍h是負面的反應,就看你徛佇啥物立場,企業界對全球化真呵咾,因為伊開放世界市場,帶來閣較繁榮的貿易,反對的人士卻是譴責全球化造成國家的好額散、散liong人佮好額人之間的差距愈來愈大。 全球化對教育的一个重要的影響是國佮國之間的人口流動愈來愈捷(tsiap)。人口流動是真濟因素所造成的:向望有閣較好的經濟狀況,真濟低生育率的國家需要勞工,因為族群衝突、族群壓迫、抑者是生態災難所造成一tsiâm閣一tsiâm的難民搬徙的狀況。歐盟內部的經濟整合嘛鼓勵勞工佮伊的家庭佇歐盟會員國之間自由遷徙。當然,這馬國佮國之間交通便利、快速,嘛促進人口的流動。 人口流動帶予學校內部的語言、文化、「種族」佮宗教的多樣性。可比講,佇加拿大的多倫多市有58 %的幼稚園學生來自日常溝通用語並毋是標準英語的家庭。歐洲kah北美的學校已經有真濟冬的多樣性經驗,到今猶閣定定有爭議,教育政策kah實際做法每一國攏無仝,甚至仝一个國家各地的做法嘛無sio仝。新法西斯團體佇一寡仔國家公開提倡對排斥移民佮文化多元社區的種族主義政策。其他的政治政黨佮團體採取較開明的態度,in透過kā異族融入學校kah社會的方法來「解決」多元社區問題。遮的人仝款kā多元社區看做「(thìng候解決的)問題」,認為遮的社區對主流社會無啥物積極正面的貢獻。In煩惱語言、文化、種族佮宗教的多元性會威脅著主流社會的認同,就按呢提倡看會當予「問題」消失的教育政策。 新法西斯集團主張排除移民,或者是上少愛kā排除佇主流社會之外(可比講,學校佮住宅區愛隔予開),自由派團體主張kā移民同化佇主流社會內底。毋過,頂懸列的兩種攏是徛佇予「問題」消失的立場,「同化」佇真濟所在佮「排除」真sîng。文化多元團體佇這兩个政策之下,變成hông看袂著嘛聽無著聲。教育上的同化政策對學生維持母語不利。若是愛學生保持in的族群語言、文化,就會hông看做較無法度認同主流文化以及學習主流社會的語言。 就算學生袂因為講母語來受著處罰(較早真濟國家就按呢做),in接收著的強烈訊息,kā in 講:若是in想欲予老師佮社會接受,in就愛放棄對家庭語言kah文化的忠誠。 佇大多數的歐美國家這種「解決問題」的立場猶原徛佇主導的地位。不幸的是,伊可能對兒童佮 in的家庭造成災難性的後果。伊違反著兒童接受適當教育的權利,嘛阻礙親子之間的溝通。任何可靠的教育家攏同意學校教育愛建立佇兒童帶到課堂的經驗佮智識,教學應該促進兒童的能力佮天賦。毋管有意抑無意,毀滅兒童的母語,破壞兒童佮家長、阿公阿媽之間的關係,就違反教育的本質。 學校內面語言佮文化的滅失,對東道國社會本身的發展是不利eh。佇全球化的時代,用多語言佮多文化資源的社會,佇世界舞臺頂會當發揮優勢,扮演重要的社會、經濟角色。佇這人類歷史上跨文化接觸上密切的時代,每一个社會的認同攏咧轉變。社會佮族群團體的身份認同從來就毋是恬恬無振動的;佇這个千變萬化的全球社會,認為遮的認同會當親像陳列佇單一文化博物館的黑白畫像恬恬仔咧hông看,只不過是憨人咧講憨話。 教育工作者佮決策者面對的挑戰是佇咧形塑國家認同的時陣,會當兼顧所有公民(包括學童)的權利,閣kā國家的語言、文化佮經濟資源做上好的運用。Uì國家自身利益的觀點來看,阻礙兒童發展母語的做法真予人想無,這毋但是浪費國家的語言資產,嘛違反兒童的權利(參閱Skutnabb-Kangas(2000)提供語言人權的國際政策佮實踐的全面性回顧)。 學校欲按怎提供語言文化多樣的學生較妥當的教育?第一步就是去瞭解學術研究對語言,特別是兒童母語,佇教育發展上所扮演的角色。 咱對母語發展的瞭解 學術研究真清楚表明母語對雙語兒童個人kah教育發展真重要。下面總結學術研究的主要發現,進一步細節會當參考Baker (2000), Cummins (2000) kah Skutnabb-Kangas (2000)等等研究者的論述。 雙語現象對兒童的語言kah教育發展有正面的效果。Tng當兒童佇小學過程中繼續發展兩種抑是多種語言能力,就會當對語言有閣較深的瞭解,閣會當有效來運用語言。In佇語言處理有閣較濟的實作經驗,特別當in咧發展兩種語言讀寫的時,in嘛會當比較兩種語言組織現實的方式相仝佮無仝的所在。佇過去三十五年有超過一百五十項研究強烈的支持德國哲學家歌德捌講過的一句話:「干若會曉一種語言的人,無法度真正瞭解彼項語言。」研究顯示雙語兒童因為透過兩種語言處理訊息,嘛會當發展出閣較靈活的思考。 兒童母語發展的程度是預測in第二語言發展的重要指標。帶著穩固母語基礎來到學校的兒童,會當發展出較好學校語言的讀寫能力。若是家長佮其他照顧者(親像阿公、阿媽)會當開時間佮囡仔講故事,抑是佮in討論問題的方式,來提升兒童的母語詞彙佮概念,兒童入學的時,就已經替學習學校語言做準備,教育成功是看會著eh。兒童的智識佮技能會使uì佇家庭學著的母語學習轉移到學校語言。Uì兒童的概念佮思考技能發展來講,這兩个語言是互相依賴的。語言學習轉移會當是雙向的:學校若是提倡母語(可比講,佇雙語教育課程),兒童uì強勢語言學習的概念、語言佮讀寫技能嘛會當轉移到家庭語言。簡單來講,若是教育機構提供兒童用兩種語言的環境,這兩種語言就會當彼此滋養、互相牽成。 學校提倡母語毋但對母語發展有幫助,對學校強勢語言的能力嘛真有幫助。這項發現並袂hông感覺驚hiânn,考慮著進前的研究發現:a)雙語現象予兒童語言優勢(linguistic advantages);b)兩種語言的能力彼此相牽連抑是講互相依賴。雙語兒童佇有良好的母語教學,閣會當提供母語讀寫的學校受教,會有較好的表現。 學校開佇少數民族語言教學的時間,並袂妨礙兒童透過學校強勢語言進行的學業發展。一寡仔老師佮家長對雙語教育抑是母語教學課程存著懷疑,in煩惱遮的課程剝奪學校強勢語言的時間。可比講,若是佇雙語課程中一半的時間用母語進行教學,一半的時間用學校的強勢語言,兒童學習強勢語言的時間毋是減一半ah?其實袂lah,佇世界上真濟國家的教育研究得著強烈支持的一項發現就是實施良好的雙語課程會當促進弱勢語言的讀寫kah學科智識,袂對兒童強勢語言的發展,有任何負面的影響。佇歐洲,比利時的Foyer計劃佇小學發展兒童三種語言(母語,德語kah法語)的口語kah讀寫能力,上會當展現出雙語和三語教育的優點(參閱Cummins, 2000:218-219)。 Uì頂面歸納的研究發現,咱會使了解雙語教育成功的原因。兒童用弱勢語言(母語)進行學習,in 不只是進行語言的學習,嘛有智識的學習。這寡智識予in 佇強勢語言環境lìn嘛用會著。知影欲按怎用母語報時間的兒童,已經了解報時間的概念。欲學會曉第二語言(親像強勢語言)的報時,in無需要重新學報時的概念;對in已經學會曉的智識技能,只是學習新的標籤抑是「表面結構」就會使得ah。仝款,佇閣較懸的階段,語言之間的學術佮讀寫技能嘛會當轉移,可比講uì書寫的段落抑是故事當中,辨別要旨佮支持的細節的能力,辨識因果關係,區別事實佮意見,kā故事抑歷史記錄用圖表列出前後順序。 兒童的母語真脆弱 ,佇咧入學的前幾年真容易失去母語能力。真濟人對雙語兒童佇咧入學無偌久,免siánn出力真緊就學會曉強勢語言的口語能力予人真呵咾,雖然欲趕著本族語者的學術語言能力猶閣愛真久的時間。毋過,教師較無定定去注意著兒童嘛真緊就失去母語能力,甚至連佇厝裡嘛無用母語。喪失母語的程度佮緊慢決定佇仝一个族群的家庭佇鄰里、學校聚集的狀況。若是母語佇學校以外的社區環境猶閣有咧使用,兒童的語言流失就袂遐嚴重。毋過,若是語言團體並無集中佇仝一个鄰里、社區,兒童佇入學了後二至三年內,真緊就失去母語溝通的能力。In可能猶閣聽有母語,毋過使用強勢語言佮同學、姐妹仔講話,嘛用強勢語言回應家長。兒童變成青少年了後,家長佮孩童的語言距離,可能會是情感交流的阻礙。學生定定因為按呢佮家庭、學校的文化產生疏離感,造成無好的後果。 父母親應當愛建立穩固的家庭語言政策,提供兒童擴展母語功能(親像閱讀佮寫作)的豐富多樣的機會,閣提供母語使用的情境(親像社會母語幼稚園抑是幼兒遊戲組,探訪原生國等等)。 教師嘛會當協助兒童保存佮發展in的母語,透過傳遞予in積極肯定的訊息,予in瞭解其他語言的價值,嘛瞭解著雙語現象是重要的語言佮智識成就。可比講,教師咧進行一項課堂計畫,kā目標囥佇(a)發展兒童的語言意識(親像:調查、頌揚課堂頂學生的多語言現象)kah(b)佇課堂頂分享各種語言(親像:每工由一位兒童佇課堂頂介紹一个真有意義的母語詞彙,然後全班,包括老師,做伙學習、討論這个詞彙)。 學校拒絕兒童的母語,就是拒絕兒童。學校當局佇有意無意之間傳予學童「kā你的語言、文化留佇校門口」的訊息,兒童同時嘛kā in自我的核心部份,in的自我認同,留佇校門口。兒童若是感覺受著排斥,就無siánn可能積極參與課堂教學,嘛失去自信心。學校教師只是被動的接受兒童的語言文化多樣性猶無夠,in必須愛採取積極主動的作為,確立兒童的語言認同,可比講佇學校四周圍貼社區各種語言的海報,鼓勵兒童除了書寫學校的強勢語言以外,嘛愛進行母語讀寫(親像書寫、出版學生家己創作的雙語書),閣營造出兒童的語言文化經驗得著正面的接受佮肯定的教學環境。 替未來形塑有活力的身分認同 當學校教師咧發展語言政策以及課程佮教學組織的時,攏會當積極肯定學生佮社區的語言文化資本,kā in納入去學校的互動之中;按呢學校就是拒絕大社會對多樣性所持的負面看法。按呢做,就是挑戰霸權的強迫關係(coercive relations of power),學校就是為雙語兒童懸懸夯(giâ)一面會當予兒童積極肯定自我佮對未來充滿希望的鏡。多語兒童對所徛起的社會、對全球社區有重要的貢獻,只要咱遮的老師會當具體實踐以下咱認為對所有兒童攏是真實的信念:  兒童家庭的語言佮文化經驗是in將來學習的基礎,學校的教育愛佇遮拍基礎,毋是去破壞遮的基礎;  佇學校,每一个兒童in的才智攏會當得著尊重佮發揮的權利; 總講一句,咱若是無kā語言文化多樣的兒童看做「需要解決的問題」,咱社會的語言、文化佮知識資本就會愈來愈提升。咱的確愛thí開咱的目睭來珍惜遮的兒童in uì厝裡帶到學校佮社會的資源。References Baker, C. (2000). A parents' and teachers' guide to bilingualism. 2nd Edition. Clevedon, England: Multilingual Matters. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters. Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education-or worldwide diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

在 2012年3月6日下午5:10,周定邦 寫道:

各位平安 : 請教ta̍k-ê 1 ê問題, M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料, beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e, 若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

Chiu Teng-pang  周定邦 國立台灣文學館  研究典藏組 TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 請教逐家

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2012-03-06 19:49:49

Teng-pang hiaN chiah tioh. Phai-se phah-ji phah m-tioh khi.在 2012年3月6日下午7:45,Hak-khiam TiuN 寫道:

Teng-pan hiaN:

Goa bat hoan-ek chit phiN bun-chiuN, e-tang bong chham-kho: 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20.

Hu-ka tong-an u i e Tai-gi kah Hoa-gi e hoan-ek.

Hak-khiam

雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要 ◎原作:Jim Cummins吉姆康明斯 加拿大多倫多大學                                      譯者:張學謙 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20. 最近全球化這一个名詞不時刊佇報紙頭版。伊會引起正面a̍h是負面的反應,就看你徛佇啥物立場,企業界對全球化真呵咾,因為伊開放世界市場,帶來閣較繁榮的貿易,反對的人士卻是譴責全球化造成國家的好額散、散liong人佮好額人之間的差距愈來愈大。 全球化對教育的一个重要的影響是國佮國之間的人口流動愈來愈捷(tsiap)。人口流動是真濟因素所造成的:向望有閣較好的經濟狀況,真濟低生育率的國家需要勞工,因為族群衝突、族群壓迫、抑者是生態災難所造成一tsiâm閣一tsiâm的難民搬徙的狀況。歐盟內部的經濟整合嘛鼓勵勞工佮伊的家庭佇歐盟會員國之間自由遷徙。當然,這馬國佮國之間交通便利、快速,嘛促進人口的流動。 人口流動帶予學校內部的語言、文化、「種族」佮宗教的多樣性。可比講,佇加拿大的多倫多市有58 %的幼稚園學生來自日常溝通用語並毋是標準英語的家庭。歐洲kah北美的學校已經有真濟冬的多樣性經驗,到今猶閣定定有爭議,教育政策kah實際做法每一國攏無仝,甚至仝一个國家各地的做法嘛無sio仝。新法西斯團體佇一寡仔國家公開提倡對排斥移民佮文化多元社區的種族主義政策。其他的政治政黨佮團體採取較開明的態度,in透過kā異族融入學校kah社會的方法來「解決」多元社區問題。遮的人仝款kā多元社區看做「(thìng候解決的)問題」,認為遮的社區對主流社會無啥物積極正面的貢獻。In煩惱語言、文化、種族佮宗教的多元性會威脅著主流社會的認同,就按呢提倡看會當予「問題」消失的教育政策。 新法西斯集團主張排除移民,或者是上少愛kā排除佇主流社會之外(可比講,學校佮住宅區愛隔予開),自由派團體主張kā移民同化佇主流社會內底。毋過,頂懸列的兩種攏是徛佇予「問題」消失的立場,「同化」佇真濟所在佮「排除」真sîng。文化多元團體佇這兩个政策之下,變成hông看袂著嘛聽無著聲。教育上的同化政策對學生維持母語不利。若是愛學生保持in的族群語言、文化,就會hông看做較無法度認同主流文化以及學習主流社會的語言。 就算學生袂因為講母語來受著處罰(較早真濟國家就按呢做),in接收著的強烈訊息,kā in 講:若是in想欲予老師佮社會接受,in就愛放棄對家庭語言kah文化的忠誠。 佇大多數的歐美國家這種「解決問題」的立場猶原徛佇主導的地位。不幸的是,伊可能對兒童佮 in的家庭造成災難性的後果。伊違反著兒童接受適當教育的權利,嘛阻礙親子之間的溝通。任何可靠的教育家攏同意學校教育愛建立佇兒童帶到課堂的經驗佮智識,教學應該促進兒童的能力佮天賦。毋管有意抑無意,毀滅兒童的母語,破壞兒童佮家長、阿公阿媽之間的關係,就違反教育的本質。 學校內面語言佮文化的滅失,對東道國社會本身的發展是不利eh。佇全球化的時代,用多語言佮多文化資源的社會,佇世界舞臺頂會當發揮優勢,扮演重要的社會、經濟角色。佇這人類歷史上跨文化接觸上密切的時代,每一个社會的認同攏咧轉變。社會佮族群團體的身份認同從來就毋是恬恬無振動的;佇這个千變萬化的全球社會,認為遮的認同會當親像陳列佇單一文化博物館的黑白畫像恬恬仔咧hông看,只不過是憨人咧講憨話。 教育工作者佮決策者面對的挑戰是佇咧形塑國家認同的時陣,會當兼顧所有公民(包括學童)的權利,閣kā國家的語言、文化佮經濟資源做上好的運用。Uì國家自身利益的觀點來看,阻礙兒童發展母語的做法真予人想無,這毋但是浪費國家的語言資產,嘛違反兒童的權利(參閱Skutnabb-Kangas(2000)提供語言人權的國際政策佮實踐的全面性回顧)。 學校欲按怎提供語言文化多樣的學生較妥當的教育?第一步就是去瞭解學術研究對語言,特別是兒童母語,佇教育發展上所扮演的角色。 咱對母語發展的瞭解 學術研究真清楚表明母語對雙語兒童個人kah教育發展真重要。下面總結學術研究的主要發現,進一步細節會當參考Baker (2000), Cummins (2000) kah Skutnabb-Kangas (2000)等等研究者的論述。 雙語現象對兒童的語言kah教育發展有正面的效果。Tng當兒童佇小學過程中繼續發展兩種抑是多種語言能力,就會當對語言有閣較深的瞭解,閣會當有效來運用語言。In佇語言處理有閣較濟的實作經驗,特別當in咧發展兩種語言讀寫的時,in嘛會當比較兩種語言組織現實的方式相仝佮無仝的所在。佇過去三十五年有超過一百五十項研究強烈的支持德國哲學家歌德捌講過的一句話:「干若會曉一種語言的人,無法度真正瞭解彼項語言。」研究顯示雙語兒童因為透過兩種語言處理訊息,嘛會當發展出閣較靈活的思考。 兒童母語發展的程度是預測in第二語言發展的重要指標。帶著穩固母語基礎來到學校的兒童,會當發展出較好學校語言的讀寫能力。若是家長佮其他照顧者(親像阿公、阿媽)會當開時間佮囡仔講故事,抑是佮in討論問題的方式,來提升兒童的母語詞彙佮概念,兒童入學的時,就已經替學習學校語言做準備,教育成功是看會著eh。兒童的智識佮技能會使uì佇家庭學著的母語學習轉移到學校語言。Uì兒童的概念佮思考技能發展來講,這兩个語言是互相依賴的。語言學習轉移會當是雙向的:學校若是提倡母語(可比講,佇雙語教育課程),兒童uì強勢語言學習的概念、語言佮讀寫技能嘛會當轉移到家庭語言。簡單來講,若是教育機構提供兒童用兩種語言的環境,這兩種語言就會當彼此滋養、互相牽成。 學校提倡母語毋但對母語發展有幫助,對學校強勢語言的能力嘛真有幫助。這項發現並袂hông感覺驚hiânn,考慮著進前的研究發現:a)雙語現象予兒童語言優勢(linguistic advantages);b)兩種語言的能力彼此相牽連抑是講互相依賴。雙語兒童佇有良好的母語教學,閣會當提供母語讀寫的學校受教,會有較好的表現。 學校開佇少數民族語言教學的時間,並袂妨礙兒童透過學校強勢語言進行的學業發展。一寡仔老師佮家長對雙語教育抑是母語教學課程存著懷疑,in煩惱遮的課程剝奪學校強勢語言的時間。可比講,若是佇雙語課程中一半的時間用母語進行教學,一半的時間用學校的強勢語言,兒童學習強勢語言的時間毋是減一半ah?其實袂lah,佇世界上真濟國家的教育研究得著強烈支持的一項發現就是實施良好的雙語課程會當促進弱勢語言的讀寫kah學科智識,袂對兒童強勢語言的發展,有任何負面的影響。佇歐洲,比利時的Foyer計劃佇小學發展兒童三種語言(母語,德語kah法語)的口語kah讀寫能力,上會當展現出雙語和三語教育的優點(參閱Cummins, 2000:218-219)。 Uì頂面歸納的研究發現,咱會使了解雙語教育成功的原因。兒童用弱勢語言(母語)進行學習,in 不只是進行語言的學習,嘛有智識的學習。這寡智識予in 佇強勢語言環境lìn嘛用會著。知影欲按怎用母語報時間的兒童,已經了解報時間的概念。欲學會曉第二語言(親像強勢語言)的報時,in無需要重新學報時的概念;對in已經學會曉的智識技能,只是學習新的標籤抑是「表面結構」就會使得ah。仝款,佇閣較懸的階段,語言之間的學術佮讀寫技能嘛會當轉移,可比講uì書寫的段落抑是故事當中,辨別要旨佮支持的細節的能力,辨識因果關係,區別事實佮意見,kā故事抑歷史記錄用圖表列出前後順序。 兒童的母語真脆弱 ,佇咧入學的前幾年真容易失去母語能力。真濟人對雙語兒童佇咧入學無偌久,免siánn出力真緊就學會曉強勢語言的口語能力予人真呵咾,雖然欲趕著本族語者的學術語言能力猶閣愛真久的時間。毋過,教師較無定定去注意著兒童嘛真緊就失去母語能力,甚至連佇厝裡嘛無用母語。喪失母語的程度佮緊慢決定佇仝一个族群的家庭佇鄰里、學校聚集的狀況。若是母語佇學校以外的社區環境猶閣有咧使用,兒童的語言流失就袂遐嚴重。毋過,若是語言團體並無集中佇仝一个鄰里、社區,兒童佇入學了後二至三年內,真緊就失去母語溝通的能力。In可能猶閣聽有母語,毋過使用強勢語言佮同學、姐妹仔講話,嘛用強勢語言回應家長。兒童變成青少年了後,家長佮孩童的語言距離,可能會是情感交流的阻礙。學生定定因為按呢佮家庭、學校的文化產生疏離感,造成無好的後果。 父母親應當愛建立穩固的家庭語言政策,提供兒童擴展母語功能(親像閱讀佮寫作)的豐富多樣的機會,閣提供母語使用的情境(親像社會母語幼稚園抑是幼兒遊戲組,探訪原生國等等)。 教師嘛會當協助兒童保存佮發展in的母語,透過傳遞予in積極肯定的訊息,予in瞭解其他語言的價值,嘛瞭解著雙語現象是重要的語言佮智識成就。可比講,教師咧進行一項課堂計畫,kā目標囥佇(a)發展兒童的語言意識(親像:調查、頌揚課堂頂學生的多語言現象)kah(b)佇課堂頂分享各種語言(親像:每工由一位兒童佇課堂頂介紹一个真有意義的母語詞彙,然後全班,包括老師,做伙學習、討論這个詞彙)。 學校拒絕兒童的母語,就是拒絕兒童。學校當局佇有意無意之間傳予學童「kā你的語言、文化留佇校門口」的訊息,兒童同時嘛kā in自我的核心部份,in的自我認同,留佇校門口。兒童若是感覺受著排斥,就無siánn可能積極參與課堂教學,嘛失去自信心。學校教師只是被動的接受兒童的語言文化多樣性猶無夠,in必須愛採取積極主動的作為,確立兒童的語言認同,可比講佇學校四周圍貼社區各種語言的海報,鼓勵兒童除了書寫學校的強勢語言以外,嘛愛進行母語讀寫(親像書寫、出版學生家己創作的雙語書),閣營造出兒童的語言文化經驗得著正面的接受佮肯定的教學環境。 替未來形塑有活力的身分認同 當學校教師咧發展語言政策以及課程佮教學組織的時,攏會當積極肯定學生佮社區的語言文化資本,kā in納入去學校的互動之中;按呢學校就是拒絕大社會對多樣性所持的負面看法。按呢做,就是挑戰霸權的強迫關係(coercive relations of power),學校就是為雙語兒童懸懸夯(giâ)一面會當予兒童積極肯定自我佮對未來充滿希望的鏡。多語兒童對所徛起的社會、對全球社區有重要的貢獻,只要咱遮的老師會當具體實踐以下咱認為對所有兒童攏是真實的信念:        兒童家庭的語言佮文化經驗是in將來學習的基礎,學校的教育愛佇遮拍基礎,毋是去破壞遮的基礎;        佇學校,每一个兒童in的才智攏會當得著尊重佮發揮的權利;    總講一句,咱若是無kā語言文化多樣的兒童看做「需要解決的問題」,咱社會的語言、文化佮知識資本就會愈來愈提升。咱的確愛thí開咱的目睭來珍惜遮的兒童in uì厝裡帶到學校佮社會的資源。

References Baker, C. (2000). A parents' and teachers' guide to bilingualism. 2nd Edition. Clevedon, England: Multilingual Matters. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters. Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education-or worldwide diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

在 2012年3月6日下午5:10,周定邦 寫道:

各位平安 : 請教ta̍k-ê 1 ê問題, M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料, beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e, 若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

Chiu Teng-pang  周定邦 國立台灣文學館  研究典藏組 TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 請教逐家

From: Lim Jukhai
Date: 2012-03-06 23:26:55

http://www.ted.com/talks/lang/chi_hant/patricia_ryan_ideas_in_all_languages_not_just_english.html別堅持說英語在TEDxDubai,資深的英語老師Patricia Ryan問了一個發人深省的問題 :這個世界獨尊英語, 是否會阻礙其他語言傳播優秀的想法?(例如:假如愛因斯坦需要通過托福考試?)這是一場捍衛翻譯和分享想法的熱情演說。 

Hak-khiam TiuN 於 2012年3月6日下午7:49 寫道:

Teng-pang hiaN chiah tioh. Phai-se phah-ji phah m-tioh khi.

在 2012年3月6日下午7:45,Hak-khiam TiuN 寫道:

Teng-pan hiaN:

Goa bat hoan-ek chit phiN bun-chiuN, e-tang bong chham-kho:

張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's

mother tongue: Why is it important for

education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20.

Hu-ka tong-an u i e Tai-gi kah Hoa-gi e hoan-ek.

Hak-khiam

雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要

◎原作:Jim Cummins吉姆康明斯 加拿大多倫多大學

                                     譯者:張學謙

張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's

mother tongue: Why is it important for

education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20.

最近全球化這一个名詞不時刊佇報紙頭版。伊會引起正面a̍h是負面的反應,就看你徛佇啥物立場,企業界對全球化真呵咾,因為伊開放世界市場,帶來閣較繁榮的貿易,反對的人士卻是譴責全球化造成國家的好額散、散liong人佮好額人之間的差距愈來愈大。

全球化對教育的一个重要的影響是國佮國之間的人口流動愈來愈捷(tsiap)。人口流動是真濟因素所造成的:向望有閣較好的經濟狀況,真濟低生育率的國家需要勞工,因為族群衝突、族群壓迫、抑者是生態災難所造成一tsiâm閣一tsiâm的難民搬徙的狀況。歐盟內部的經濟整合嘛鼓勵勞工佮伊的家庭佇歐盟會員國之間自由遷徙。當然,這馬國佮國之間交通便利、快速,嘛促進人口的流動。

人口流動帶予學校內部的語言、文化、「種族」佮宗教的多樣性。可比講,佇加拿大的多倫多市有58

%的幼稚園學生來自日常溝通用語並毋是標準英語的家庭。歐洲kah北美的學校已經有真濟冬的多樣性經驗,到今猶閣定定有爭議,教育政策kah實際做法每一國攏無仝,甚至仝一个國家各地的做法嘛無sio仝。新法西斯團體佇一寡仔國家公開提倡對排斥移民佮文化多元社區的種族主義政策。其他的政治政黨佮團體採取較開明的態度,in透過kā異族融入學校kah社會的方法來「解決」多元社區問題。遮的人仝款kā多元社區看做「(thìng候解決的)問題」,認為遮的社區對主流社會無啥物積極正面的貢獻。In煩惱語言、文化、種族佮宗教的多元性會威脅著主流社會的認同,就按呢提倡看會當予「問題」消失的教育政策。

新法西斯集團主張排除移民,或者是上少愛kā排除佇主流社會之外(可比講,學校佮住宅區愛隔予開),自由派團體主張kā移民同化佇主流社會內底。毋過,頂懸列的兩種攏是徛佇予「問題」消失的立場,「同化」佇真濟所在佮「排除」真sîng。文化多元團體佇這兩个政策之下,變成hông看袂著嘛聽無著聲。教育上的同化政策對學生維持母語不利。若是愛學生保持in的族群語言、文化,就會hông看做較無法度認同主流文化以及學習主流社會的語言。

就算學生袂因為講母語來受著處罰(較早真濟國家就按呢做),in接收著的強烈訊息,kā in

講:若是in想欲予老師佮社會接受,in就愛放棄對家庭語言kah文化的忠誠。

佇大多數的歐美國家這種「解決問題」的立場猶原徛佇主導的地位。不幸的是,伊可能對兒童佮

in的家庭造成災難性的後果。伊違反著兒童接受適當教育的權利,嘛阻礙親子之間的溝通。任何可靠的教育家攏同意學校教育愛建立佇兒童帶到課堂的經驗佮智識,教學應該促進兒童的能力佮天賦。毋管有意抑無意,毀滅兒童的母語,破壞兒童佮家長、阿公阿媽之間的關係,就違反教育的本質。

學校內面語言佮文化的滅失,對東道國社會本身的發展是不利eh。佇全球化的時代,用多語言佮多文化資源的社會,佇世界舞臺頂會當發揮優勢,扮演重要的社會、經濟角色。佇這人類歷史上跨文化接觸上密切的時代,每一个社會的認同攏咧轉變。社會佮族群團體的身份認同從來就毋是恬恬無振動的;佇這个千變萬化的全球社會,認為遮的認同會當親像陳列佇單一文化博物館的黑白畫像恬恬仔咧hông看,只不過是憨人咧講憨話。

教育工作者佮決策者面對的挑戰是佇咧形塑國家認同的時陣,會當兼顧所有公民(包括學童)的權利,閣kā國家的語言、文化佮經濟資源做上好的運用。Uì國家自身利益的觀點來看,阻礙兒童發展母語的做法真予人想無,這毋但是浪費國家的語言資產,嘛違反兒童的權利(參閱Skutnabb-Kangas(2000)提供語言人權的國際政策佮實踐的全面性回顧)。

學校欲按怎提供語言文化多樣的學生較妥當的教育?第一步就是去瞭解學術研究對語言,特別是兒童母語,佇教育發展上所扮演的角色。

咱對母語發展的瞭解

學術研究真清楚表明母語對雙語兒童個人kah教育發展真重要。下面總結學術研究的主要發現,進一步細節會當參考Baker (2000),

Cummins (2000) kah Skutnabb-Kangas (2000)等等研究者的論述。

雙語現象對兒童的語言kah教育發展有正面的效果。Tng當兒童佇小學過程中繼續發展兩種抑是多種語言能力,就會當對語言有閣較深的瞭解,閣會當有效來運用語言。In佇語言處理有閣較濟的實作經驗,特別當in咧發展兩種語言讀寫的時,in嘛會當比較兩種語言組織現實的方式相仝佮無仝的所在。佇過去三十五年有超過一百五十項研究強烈的支持德國哲學家歌德捌講過的一句話:「干若會曉一種語言的人,無法度真正瞭解彼項語言。」研究顯示雙語兒童因為透過兩種語言處理訊息,嘛會當發展出閣較靈活的思考。

兒童母語發展的程度是預測in第二語言發展的重要指標。帶著穩固母語基礎來到學校的兒童,會當發展出較好學校語言的讀寫能力。若是家長佮其他照顧者(親像阿公、阿媽)會當開時間佮囡仔講故事,抑是佮in討論問題的方式,來提升兒童的母語詞彙佮概念,兒童入學的時,就已經替學習學校語言做準備,教育成功是看會著eh。兒童的智識佮技能會使uì佇家庭學著的母語學習轉移到學校語言。Uì兒童的概念佮思考技能發展來講,這兩个語言是互相依賴的。語言學習轉移會當是雙向的:學校若是提倡母語(可比講,佇雙語教育課程),兒童uì強勢語言學習的概念、語言佮讀寫技能嘛會當轉移到家庭語言。簡單來講,若是教育機構提供兒童用兩種語言的環境,這兩種語言就會當彼此滋養、互相牽成。

學校提倡母語毋但對母語發展有幫助,對學校強勢語言的能力嘛真有幫助。這項發現並袂hông感覺驚hiânn,考慮著進前的研究發現:a)雙語現象予兒童語言優勢(linguistic

advantages);b)兩種語言的能力彼此相牽連抑是講互相依賴。雙語兒童佇有良好的母語教學,閣會當提供母語讀寫的學校受教,會有較好的表現。

學校開佇少數民族語言教學的時間,並袂妨礙兒童透過學校強勢語言進行的學業發展。一寡仔老師佮家長對雙語教育抑是母語教學課程存著懷疑,in煩惱遮的課程剝奪學校強勢語言的時間。可比講,若是佇雙語課程中一半的時間用母語進行教學,一半的時間用學校的強勢語言,兒童學習強勢語言的時間毋是減一半ah?其實袂lah,佇世界上真濟國家的教育研究得著強烈支持的一項發現就是實施良好的雙語課程會當促進弱勢語言的讀寫kah學科智識,袂對兒童強勢語言的發展,有任何負面的影響。佇歐洲,比利時的Foyer計劃佇小學發展兒童三種語言(母語,德語kah法語)的口語kah讀寫能力,上會當展現出雙語和三語教育的優點(參閱Cummins,

2000:218-219)。

Uì頂面歸納的研究發現,咱會使了解雙語教育成功的原因。兒童用弱勢語言(母語)進行學習,in

不只是進行語言的學習,嘛有智識的學習。這寡智識予in

佇強勢語言環境lìn嘛用會著。知影欲按怎用母語報時間的兒童,已經了解報時間的概念。欲學會曉第二語言(親像強勢語言)的報時,in無需要重新學報時的概念;對in已經學會曉的智識技能,只是學習新的標籤抑是「表面結構」就會使得ah。仝款,佇閣較懸的階段,語言之間的學術佮讀寫技能嘛會當轉移,可比講uì書寫的段落抑是故事當中,辨別要旨佮支持的細節的能力,辨識因果關係,區別事實佮意見,kā故事抑歷史記錄用圖表列出前後順序。

兒童的母語真脆弱 ,佇咧入學的前幾年真容易失去母語能力。真濟人對雙語兒童佇咧入學無偌久,免siánn出力真緊就學會曉強勢語言的口語能力予人真呵咾,雖然欲趕著本族語者的學術語言能力猶閣愛真久的時間。毋過,教師較無定定去注意著兒童嘛真緊就失去母語能力,甚至連佇厝裡嘛無用母語。喪失母語的程度佮緊慢決定佇仝一个族群的家庭佇鄰里、學校聚集的狀況。若是母語佇學校以外的社區環境猶閣有咧使用,兒童的語言流失就袂遐嚴重。毋過,若是語言團體並無集中佇仝一个鄰里、社區,兒童佇入學了後二至三年內,真緊就失去母語溝通的能力。In可能猶閣聽有母語,毋過使用強勢語言佮同學、姐妹仔講話,嘛用強勢語言回應家長。兒童變成青少年了後,家長佮孩童的語言距離,可能會是情感交流的阻礙。學生定定因為按呢佮家庭、學校的文化產生疏離感,造成無好的後果。

父母親應當愛建立穩固的家庭語言政策,提供兒童擴展母語功能(親像閱讀佮寫作)的豐富多樣的機會,閣提供母語使用的情境(親像社會母語幼稚園抑是幼兒遊戲組,探訪原生國等等)。

教師嘛會當協助兒童保存佮發展in的母語,透過傳遞予in積極肯定的訊息,予in瞭解其他語言的價值,嘛瞭解著雙語現象是重要的語言佮智識成就。可比講,教師咧進行一項課堂計畫,kā目標囥佇(a)發展兒童的語言意識(親像:調查、頌揚課堂頂學生的多語言現象)kah(b)佇課堂頂分享各種語言(親像:每工由一位兒童佇課堂頂介紹一个真有意義的母語詞彙,然後全班,包括老師,做伙學習、討論這个詞彙)。

學校拒絕兒童的母語,就是拒絕兒童。學校當局佇有意無意之間傳予學童「kā你的語言、文化留佇校門口」的訊息,兒童同時嘛kā

in自我的核心部份,in的自我認同,留佇校門口。兒童若是感覺受著排斥,就無siánn可能積極參與課堂教學,嘛失去自信心。學校教師只是被動的接受兒童的語言文化多樣性猶無夠,in必須愛採取積極主動的作為,確立兒童的語言認同,可比講佇學校四周圍貼社區各種語言的海報,鼓勵兒童除了書寫學校的強勢語言以外,嘛愛進行母語讀寫(親像書寫、出版學生家己創作的雙語書),閣營造出兒童的語言文化經驗得著正面的接受佮肯定的教學環境。

替未來形塑有活力的身分認同

當學校教師咧發展語言政策以及課程佮教學組織的時,攏會當積極肯定學生佮社區的語言文化資本,kā

in納入去學校的互動之中;按呢學校就是拒絕大社會對多樣性所持的負面看法。按呢做,就是挑戰霸權的強迫關係(coercive relations

of power),學校就是為雙語兒童懸懸夯(giâ)一面會當予兒童積極肯定自我佮對未來充滿希望的鏡。多語兒童對所徛起的社會、對全球社區有重要的貢獻,只要咱遮的老師會當具體實踐以下咱認為對所有兒童攏是真實的信念:

       兒童家庭的語言佮文化經驗是in將來學習的基礎,學校的教育愛佇遮拍基礎,毋是去破壞遮的基礎;

       佇學校,每一个兒童in的才智攏會當得著尊重佮發揮的權利;

   總講一句,咱若是無kā語言文化多樣的兒童看做「需要解決的問題」,咱社會的語言、文化佮知識資本就會愈來愈提升。咱的確愛thí開咱的目睭來珍惜遮的兒童in

uì厝裡帶到學校佮社會的資源。

References

Baker, C. (2000). A parents' and teachers' guide to bilingualism. 2nd

Edition. Clevedon, England: Multilingual Matters.

Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy. Bilingual children

in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters.

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education-or

worldwide diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum

Associates.

在 2012年3月6日下午5:10,周定邦 寫道:

各位平安 :

請教ta̍k-ê 1 ê問題,

M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料,

beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e,

若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

Chiu Teng-pang  周定邦

國立台灣文學館  研究典藏組

TEL:06-221-7201#2204

FAX:06-222-4944

台南市中正路1號

http://www.nmtl.gov.tw/

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

--

您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。

如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。

如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。

如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW

--

Lîm jū-khái, E-mail add: 台語幸福山茶園:http://jukhai.blogspot.com/ 阿凱教學網站http:://khai.mtwww.mt.au.edu.tw/


Re: Re: [tgb] 請教逐家

From: Hak-khiam TiuN
Date: 2012-03-07 07:17:27

我有兩個相關網站: http://www1.nttu.edu.tw/tws/ http://210.240.194.97/TG/MTFamily/MTFamily.htm我寫的冊:《語言復振的理念與實務:家庭、社區與學校的協作》 三民網路書局有teh買: http://www.sanmin.com.tw/page-product.asp?pid=&pf_id=99I155e9b106L24a107d67t104Z127OPExIPp1538SrT http://www.hanlu.com.tw/front/bin/ptdetail.phtml?Part=CSC01Hak-khiam

在 2012年3月6日下午5:10,周定邦 寫道:

各位平安 : 請教ta̍k-ê 1 ê問題, M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料, beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e, 若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

Chiu Teng-pang  周定邦 國立台灣文學館  研究典藏組 TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW


Re: Re: [tgb] 請教逐家

From: 周定邦
Date: 2012-03-07 09:29:02

Kám-siā Ha̍k-khiam lāu-su kap A-khái lāu-su kā góa pò ê bûn-chiong,iáⁿ-phìⁿ, chin chán ê chu-liāu, chin ló͘-la̍t lín ê pang-chān.

Chiu Teng-pang 周定邦 國立台灣文學館 研究典藏組 TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/

----- Original Message ----- From: "Hak-khiam TiuN" To: "周定邦" Cc: "台語網" Sent: Tuesday, March 06, 2012 7:45 PM Subject: Re: [tgb] 請教逐家

Teng-pan hiaN:

Goa bat hoan-ek chit phiN bun-chiuN, e-tang bong chham-kho: 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20.

Hu-ka tong-an u i e Tai-gi kah Hoa-gi e hoan-ek.

Hak-khiam

雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要 ◎原作:Jim Cummins吉姆康明斯 加拿大多倫多大學 譯者:張學謙 張學謙(譯)。2009。Cummins, J.著。〈雙語兒童的母語:是按怎母語對教育hiah重要〉(Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education?)。《海翁台語文教學季刊》。第五期,頁82-89。原刊於 2001. Sprogforum, 7(19), 15-20. 最近全球化這一个名詞不時刊佇報紙頭版。伊會引起正面a̍h是負面的反應,就看你徛佇啥物立場,企業界對全球化真呵咾,因為伊開放世界市場,帶來閣較繁榮的貿易,反對的人士卻是譴責全球化造成國家的好額散、散liong人佮好額人之間的差距愈來愈大。 全球化對教育的一个重要的影響是國佮國之間的人口流動愈來愈捷(tsiap)。人口流動是真濟因素所造成的:向望有閣較好的經濟狀況,真濟低生育率的國家需要勞工,因為族群衝突、族群壓迫、抑者是生態災難所造成一tsiâm閣一tsiâm的難民搬徙的狀況。歐盟內部的經濟整合嘛鼓勵勞工佮伊的家庭佇歐盟會員國之間自由遷徙。當然,這馬國佮國之間交通便利、快速,嘛促進人口的流動。 人口流動帶予學校內部的語言、文化、「種族」佮宗教的多樣性。可比講,佇加拿大的多倫多市有58 %的幼稚園學生來自日常溝通用語並毋是標準英語的家庭。歐洲kah北美的學校已經有真濟冬的多樣性經驗,到今猶閣定定有爭議,教育政策kah實際做法每一國攏無仝,甚至仝一个國家各地的做法嘛無sio仝。新法西斯團體佇一寡仔國家公開提倡對排斥移民佮文化多元社區的種族主義政策。其他的政治政黨佮團體採取較開明的態度,in透過kā異族融入學校kah社會的方法來「解決」多元社區問題。遮的人仝款kā多元社區看做「(thìng候解決的)問題」,認為遮的社區對主流社會無啥物積極正面的貢獻。In煩惱語言、文化、種族佮宗教的多元性會威脅著主流社會的認同,就按呢提倡看會當予「問題」消失的教育政策。 新法西斯集團主張排除移民,或者是上少愛kā排除佇主流社會之外(可比講,學校佮住宅區愛隔予開),自由派團體主張kā移民同化佇主流社會內底。毋過,頂懸列的兩種攏是徛佇予「問題」消失的立場,「同化」佇真濟所在佮「排除」真sîng。文化多元團體佇這兩个政策之下,變成hông看袂著嘛聽無著聲。教育上的同化政策對學生維持母語不利。若是愛學生保持in的族群語言、文化,就會hông看做較無法度認同主流文化以及學習主流社會的語言。 就算學生袂因為講母語來受著處罰(較早真濟國家就按呢做),in接收著的強烈訊息,kā in 講:若是in想欲予老師佮社會接受,in就愛放棄對家庭語言kah文化的忠誠。 佇大多數的歐美國家這種「解決問題」的立場猶原徛佇主導的地位。不幸的是,伊可能對兒童佮 in的家庭造成災難性的後果。伊違反著兒童接受適當教育的權利,嘛阻礙親子之間的溝通。任何可靠的教育家攏同意學校教育愛建立佇兒童帶到課堂的經驗佮智識,教學應該促進兒童的能力佮天賦。毋管有意抑無意,毀滅兒童的母語,破壞兒童佮家長、阿公阿媽之間的關係,就違反教育的本質。 學校內面語言佮文化的滅失,對東道國社會本身的發展是不利eh。佇全球化的時代,用多語言佮多文化資源的社會,佇世界舞臺頂會當發揮優勢,扮演重要的社會、經濟角色。佇這人類歷史上跨文化接觸上密切的時代,每一个社會的認同攏咧轉變。社會佮族群團體的身份認同從來就毋是恬恬無振動的;佇這个千變萬化的全球社會,認為遮的認同會當親像陳列佇單一文化博物館的黑白畫像恬恬仔咧hông看,只不過是憨人咧講憨話。 教育工作者佮決策者面對的挑戰是佇咧形塑國家認同的時陣,會當兼顧所有公民(包括學童)的權利,閣kā國家的語言、文化佮經濟資源做上好的運用。Uì國家自身利益的觀點來看,阻礙兒童發展母語的做法真予人想無,這毋但是浪費國家的語言資產,嘛違反兒童的權利(參閱Skutnabb-Kangas(2000)提供語言人權的國際政策佮實踐的全面性回顧)。 學校欲按怎提供語言文化多樣的學生較妥當的教育?第一步就是去瞭解學術研究對語言,特別是兒童母語,佇教育發展上所扮演的角色。 咱對母語發展的瞭解 學術研究真清楚表明母語對雙語兒童個人kah教育發展真重要。下面總結學術研究的主要發現,進一步細節會當參考Baker (2000), Cummins (2000) kah Skutnabb-Kangas (2000)等等研究者的論述。 雙語現象對兒童的語言kah教育發展有正面的效果。Tng當兒童佇小學過程中繼續發展兩種抑是多種語言能力,就會當對語言有閣較深的瞭解,閣會當有效來運用語言。In佇語言處理有閣較濟的實作經驗,特別當in咧發展兩種語言讀寫的時,in嘛會當比較兩種語言組織現實的方式相仝佮無仝的所在。佇過去三十五年有超過一百五十項研究強烈的支持德國哲學家歌德捌講過的一句話:「干若會曉一種語言的人,無法度真正瞭解彼項語言。」研究顯示雙語兒童因為透過兩種語言處理訊息,嘛會當發展出閣較靈活的思考。 兒童母語發展的程度是預測in第二語言發展的重要指標。帶著穩固母語基礎來到學校的兒童,會當發展出較好學校語言的讀寫能力。若是家長佮其他照顧者(親像阿公、阿媽)會當開時間佮囡仔講故事,抑是佮in討論問題的方式,來提升兒童的母語詞彙佮概念,兒童入學的時,就已經替學習學校語言做準備,教育成功是看會著eh。兒童的智識佮技能會使uì佇家庭學著的母語學習轉移到學校語言。Uì兒童的概念佮思考技能發展來講,這兩个語言是互相依賴的。語言學習轉移會當是雙向的:學校若是提倡母語(可比講,佇雙語教育課程),兒童uì強勢語言學習的概念、語言佮讀寫技能嘛會當轉移到家庭語言。簡單來講,若是教育機構提供兒童用兩種語言的環境,這兩種語言就會當彼此滋養、互相牽成。 學校提倡母語毋但對母語發展有幫助,對學校強勢語言的能力嘛真有幫助。這項發現並袂hông感覺驚hiânn,考慮著進前的研究發現:a)雙語現象予兒童語言優勢(linguistic advantages);b)兩種語言的能力彼此相牽連抑是講互相依賴。雙語兒童佇有良好的母語教學,閣會當提供母語讀寫的學校受教,會有較好的表現。 學校開佇少數民族語言教學的時間,並袂妨礙兒童透過學校強勢語言進行的學業發展。一寡仔老師佮家長對雙語教育抑是母語教學課程存著懷疑,in煩惱遮的課程剝奪學校強勢語言的時間。可比講,若是佇雙語課程中一半的時間用母語進行教學,一半的時間用學校的強勢語言,兒童學習強勢語言的時間毋是減一半ah?其實袂lah,佇世界上真濟國家的教育研究得著強烈支持的一項發現就是實施良好的雙語課程會當促進弱勢語言的讀寫kah學科智識,袂對兒童強勢語言的發展,有任何負面的影響。佇歐洲,比利時的Foyer計劃佇小學發展兒童三種語言(母語,德語kah法語)的口語kah讀寫能力,上會當展現出雙語和三語教育的優點(參閱Cummins, 2000:218-219)。 Uì頂面歸納的研究發現,咱會使了解雙語教育成功的原因。兒童用弱勢語言(母語)進行學習,in 不只是進行語言的學習,嘛有智識的學習。這寡智識予in 佇強勢語言環境lìn嘛用會著。知影欲按怎用母語報時間的兒童,已經了解報時間的概念。欲學會曉第二語言(親像強勢語言)的報時,in無需要重新學報時的概念;對in已經學會曉的智識技能,只是學習新的標籤抑是「表面結構」就會使得ah。仝款,佇閣較懸的階段,語言之間的學術佮讀寫技能嘛會當轉移,可比講uì書寫的段落抑是故事當中,辨別要旨佮支持的細節的能力,辨識因果關係,區別事實佮意見,kā故事抑歷史記錄用圖表列出前後順序。 兒童的母語真脆弱 ,佇咧入學的前幾年真容易失去母語能力。真濟人對雙語兒童佇咧入學無偌久,免siánn出力真緊就學會曉強勢語言的口語能力予人真呵咾,雖然欲趕著本族語者的學術語言能力猶閣愛真久的時間。毋過,教師較無定定去注意著兒童嘛真緊就失去母語能力,甚至連佇厝裡嘛無用母語。喪失母語的程度佮緊慢決定佇仝一个族群的家庭佇鄰里、學校聚集的狀況。若是母語佇學校以外的社區環境猶閣有咧使用,兒童的語言流失就袂遐嚴重。毋過,若是語言團體並無集中佇仝一个鄰里、社區,兒童佇入學了後二至三年內,真緊就失去母語溝通的能力。In可能猶閣聽有母語,毋過使用強勢語言佮同學、姐妹仔講話,嘛用強勢語言回應家長。兒童變成青少年了後,家長佮孩童的語言距離,可能會是情感交流的阻礙。學生定定因為按呢佮家庭、學校的文化產生疏離感,造成無好的後果。 父母親應當愛建立穩固的家庭語言政策,提供兒童擴展母語功能(親像閱讀佮寫作)的豐富多樣的機會,閣提供母語使用的情境(親像社會母語幼稚園抑是幼兒遊戲組,探訪原生國等等)。 教師嘛會當協助兒童保存佮發展in的母語,透過傳遞予in積極肯定的訊息,予in瞭解其他語言的價值,嘛瞭解著雙語現象是重要的語言佮智識成就。可比講,教師咧進行一項課堂計畫,kā目標囥佇(a)發展兒童的語言意識(親像:調查、頌揚課堂頂學生的多語言現象)kah(b)佇課堂頂分享各種語言(親像:每工由一位兒童佇課堂頂介紹一个真有意義的母語詞彙,然後全班,包括老師,做伙學習、討論這个詞彙)。 學校拒絕兒童的母語,就是拒絕兒童。學校當局佇有意無意之間傳予學童「kā你的語言、文化留佇校門口」的訊息,兒童同時嘛kā in自我的核心部份,in的自我認同,留佇校門口。兒童若是感覺受著排斥,就無siánn可能積極參與課堂教學,嘛失去自信心。學校教師只是被動的接受兒童的語言文化多樣性猶無夠,in必須愛採取積極主動的作為,確立兒童的語言認同,可比講佇學校四周圍貼社區各種語言的海報,鼓勵兒童除了書寫學校的強勢語言以外,嘛愛進行母語讀寫(親像書寫、出版學生家己創作的雙語書),閣營造出兒童的語言文化經驗得著正面的接受佮肯定的教學環境。 替未來形塑有活力的身分認同 當學校教師咧發展語言政策以及課程佮教學組織的時,攏會當積極肯定學生佮社區的語言文化資本,kā in納入去學校的互動之中;按呢學校就是拒絕大社會對多樣性所持的負面看法。按呢做,就是挑戰霸權的強迫關係(coercive relations of power),學校就是為雙語兒童懸懸夯(giâ)一面會當予兒童積極肯定自我佮對未來充滿希望的鏡。多語兒童對所徛起的社會、對全球社區有重要的貢獻,只要咱遮的老師會當具體實踐以下咱認為對所有兒童攏是真實的信念:  兒童家庭的語言佮文化經驗是in將來學習的基礎,學校的教育愛佇遮拍基礎,毋是去破壞遮的基礎;  佇學校,每一个兒童in的才智攏會當得著尊重佮發揮的權利; 總講一句,咱若是無kā語言文化多樣的兒童看做「需要解決的問題」,咱社會的語言、文化佮知識資本就會愈來愈提升。咱的確愛thí開咱的目睭來珍惜遮的兒童in uì厝裡帶到學校佮社會的資源。

References Baker, C. (2000). A parents' and teachers' guide to bilingualism. 2nd Edition. Clevedon, England: Multilingual Matters. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters. Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education-or worldwide diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

在 2012年3月6日下午5:10,周定邦 寫道:

各位平安 : 請教ta̍k-ê 1 ê問題, M̄知kám有人知影toh-ūi有「咱ái學習母語ê理由」chit-khóan相關ê冊ah是資料, beh hō͘學校ê老師kap學生囡á讀--e, 若知影ê人, chiah勞煩報我知, ló͘-la̍t !

Chiu Teng-pang 周定邦 國立台灣文學館 研究典藏組 TEL:06-221-7201#2204 FAX:06-222-4944 台南市中正路1號 http://www.nmtl.gov.tw/

-- 您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 。 如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/taigu?hl=zh-TW