"巨蛋站最後​統一改用國語發音" kam an-ne?

From: Kei TADA
Date: 2011-07-27 10:45:54

"高雄捷運紅線,也有一站巨蛋站,引發熱烈討論,最後​統一改用國語發音"Kam an-ne?http://tw.video.news.yahoo.com/video/lifestyle-19458046/title-26046518#video=26052734>捷運「小巨蛋」站 台語怎麼唸? tw.video.news.yahoo.com >台北市府最近將替4個捷運站進行更名,包括松山線的「市立體育場​站」要改成「小巨蛋站」,偏偏小巨蛋的台語發音考倒了大家,有人 甚至唸成「小ㄟ大粒的卵」。網路上也出現反彈聲浪,痛批北市莫名​其妙,像是中山站、跟中山國中站,這些容易混淆的站名,卻都放任​不管。 南京東路上的捷運工地,怪手不停趕工,松山線即將在102年通車​,但原本的「市立體育場站」,現在變成了小巨蛋站,只是小巨蛋台 語到底要怎麼說?天馬行空的創意發音,連民眾自己都覺得好笑,其​實之前通車的高雄捷運紅線,也有一站巨蛋站,引發熱烈討論,最後 統一改用國語發音。 而這次台北捷運局,另外還有3個站更名,像世貿站改成台北101​/世貿,問題是,這種


Re: Re: "巨蛋站最後​統一改用國語發音" kam an-ne?

From: Kei TADA
Date: 2011-07-27 10:51:10

http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=23530

巨蛋站的廣播,目前台語、客語均直接讀國語的音,理由是,國語發音「巨蛋」無大礙,但換成台語,原本廣播是直譯為「巨卵」,據說最早是「大粒卵」,履勘委員認為不妥,覺得聽起來像「鋸蛋」,後來直接以國語發音「巨蛋」代替台語及客語的發音。不過,若擔心台語發音很像某個詞,而將台語改為國語,是因噎廢食。又,履勘另一意見為,台語沒有「巨蛋」這個詞,直譯恐造成困擾,但類似的案例履見不鮮,例如「高鐵」、「高速公路」甚至是「電腦」等詞彙,也是台語原本所無,各界卻使用得很習慣,這是語言發展的環節之一,自古至今皆然。若「巨卵」的台語發音一旦被定型,約定俗成後,就會被熟悉而使用。因此建議高捷研議恢復「巨蛋」站的方言音,避免重覆三次「巨蛋」國語音的怪現象。Chan-seng.2011/7/27 Kei TADA :

"高雄捷運紅線,也有一站巨蛋站,引發熱烈討論,最後統一改用國語發音"

Kam an-ne?

http://tw.video.news.yahoo.com/video/lifestyle-19458046/title-26046518#video=26052734

>捷運「小巨蛋」站 台語怎麼唸? tw.video.news.yahoo.com >台北市府最近將替4個捷運站進行更名,包括松山線的「市立體育場站」要改成「小巨蛋站」,偏偏小巨蛋的台語發音考倒了大家,有人 甚至唸成「小ㄟ大粒的卵」。網路上也出現反彈聲浪,痛批北市莫名其妙,像是中山站、跟中山國中站,這些容易混淆的站名,卻都放任不管。 南京東路上的捷運工地,怪手不停趕工,松山線即將在102年通車,但原本的「市立體育場站」,現在變成了小巨蛋站,只是小巨蛋台 語到底要怎麼說?天馬行空的創意發音,連民眾自己都覺得好笑,其實之前通車的高雄捷運紅線,也有一站巨蛋站,引發熱烈討論,最後 統一改用國語發音。 而這次台北捷運局,另外還有3個站更名,像世貿站改成台北101/世貿,問題是,這種


Re: Re: [tgb] Re: "巨蛋站最後​統一改用國語發音" kam an-ne?

From: Bun-tat Ng
Date: 2011-07-27 16:01:31

我細漢時仔足愛拍芋仔冰來食, 若聽著pānn-pu的聲音, 就趕緊銀角仔gīm--leh, tsông去拍芋仔冰, 拍著大粒抑是細粒, 著愛靠運氣。 上大粒--的號做”天霸王”,愛用碗公té; 第二大--的號做”地霸王”,有碗頭仔hiah大。 因為這款的台語生活文化記持,

我感覺…… 翻做華語的”巨蛋”kah”小巨蛋”, 就袂輸是”天霸王”kah”地霸王”仝款。         

              Bûn-ta̍t