外國人名kah地名台語主體性發音
外國人名kah地名台語主體性發音
From: Lim Chun-iok
Date: 2013-06-17 19:31:00
大家,平安
台語聖經ê人名kah地名,自古以來lóng用華語漢字直接讀台語音,soah kah原文發音差一大把,kah國際無法度接軌。《全民台語聖經》參考原文,beh kā它回復tńg來台語主體性發音。
為tio̍h án-ne,咱台語需要增加 " l ", " b " ," d "ê「入聲韻尾」。
請問字尾自動變「入聲 h」ê所在,kám-tio̍h標「入聲 h」?如「巴克禮/Pa-khek-lé/Barclay」改做「巴克禮/Ba-khu-li」á是「巴克禮/Ba-khu-lih」khah好?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
Re: Re: [tgb] 外國人名kah地名台語主體性發音
From: Babuza
Date: 2013-06-17 19:50:37
Chhiann kholi ebin gisu lan e hoatim si anchoann?…malaria/salmon/cholera/bus/gas/aluminum/hose/ Goa e gikam si "+h" khahche. Babuza
2013/6/17 Lim Chun-iok
大家,平安
台語聖經ê人名kah地名,自古以來lóng用華語漢字直接讀台語音,soah kah原文發音差一大把,kah國際無法度接軌。《全民台語聖經》參考原文,beh kā它回復tńg來台語主體性發音。
為tio̍h án-ne,咱台語需要增加 " l ", " b " ," d "ê「入聲韻尾」。
請問字尾自動變「入聲 h」ê所在,kám-tio̍h標「入聲 h」?如「巴克禮/Pa-khek-lé/Barclay」改做「巴克禮/Ba-khu-li」á是「巴克禮/Ba-khu-lih」khah好?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- *************** 台灣南社台灣母語組高雄醫學大學台語文講師 Ho̍k Chû Tiuⁿ (張復聚)醫生 Email:
備註︰當您轉寄本電子郵件給他人時,請刪除本人的郵址(email address)
Re: RE: [tgb] 外國人名kah地名台語主體性發音
From: tanlui
Date: 2013-06-17 23:34:03
Chùn-iok hiaⁿ kap tāi-ke hó: Goá ê si̍p-koàn sī kā eng-gú goā-lâi-gú ê jī-boé chīn-liōng lóng khǹg ji̍p-siaⁿ. Àn-ne ū kiam 1 ê kong-lêng kap hó-chhù, tō-sī pang-chān tho̍k-chiá jīn-tēng sī goā-lâi-gú. Eng-gú oā-lâi-gú lán it-poaⁿ bô múi-chi̍t-ê im-chat piau siaⁿ-tiāu, lī-chhiáⁿ tha̍k ê sî bô múi-chit-ê im-chat chiàu piàn-tiāu ê kui-chek. Nā-si tho̍k-chiá khah-hó jīn-tēng sī goā-lâi-gu, tō khah chai-iáⁿ behan-choáⁿ hoat-im. Tān-si ū-ê ji̍t-gú goā-lâi-gú ê chōng-hóng tō khah bô-siāⁿ ( chhin-chhiūⁿ “ it-chi-báng , 第一,” jī-boé khǹg ji̍p-siaⁿ tō cháu-im khì-a. ) Pêng-an Tanlui
From: [mailto:] On Behalf Of **Lim Chun-iok **Sent: June-17-13 7:31 AM To: Bang Taigu Subject: [tgb] 外國人名kah地名台語主體性發音
大家,平安
台語聖經ê人名kah地名,自古以來lóng用華語漢字直接讀台語音,soah kah原文發音差一大把,kah國際無法度接軌。《全民台語聖經》參考原文,beh kā它回復tńg來台語主體性發音。
為tio̍h án-ne,咱台語需要增加 " l ", " b " ," d "ê「入聲韻尾」。
請問字尾自動變「入聲 h」ê所在,kám-tio̍h標「入聲 h」?如「巴克禮/Pa-khek-lé/Barclay」改做「巴克禮/Ba-khu-li」á是「巴克禮/Ba-khu-lih」khah好?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。 如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。 如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。 請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。 如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
Re: Re: [tgb] 外國人名kah地名台語主體性發音
From: Babuza
Date: 2013-06-19 10:40:03
Tâi-gí ê ūn-bóe lóng-sī ū-siaⁿ-im, chhin-chhiūⁿ a/i/u/e/o͘/o.Malaria/aluminum/hammer/,,,chit-khoán khah kán-tan chhú-lí. Lēng-gōa chiū-sī ji̍p-siaⁿ -p/t/k/h, che eng-kai mā-sī ū-siaⁿ.
Nā-sī chhiūⁿ gas/bus/match/hose/,,,chit-khoán ê ūn-bóe bô siaⁿ, lán eng-kai "+h" khah ha̍h Tâi-gí ê gí-hoat.
M̄-kú iáu-ū cholera/khaki/,,, góa ê gí-kám mā ū "+h".
Lâng-miâ kap tē-hō-miâ koh siūⁿ khòaⁿ-māi. Babuza
2013/6/18 Tek-Khiam Chia
Ko jin chu-tiunn ai iong goan-bun e im. Na bo, to chin liong iong ju cha u hoan-ek bun-ji e im. Pi-lun-kong, French thinker "Rousseau" to sia-choh "Hu-sou" m-si "盧梭; Lu-sou", German e "Porsche" to sia-choh "Phou-sioh" m-si "Phou-chhi", Spanish e "Don Quixote" to sia-choh "Tong-ki-hou-te" m-si "Tang-chi-kho-to(唐吉軻德)". Ki tha e gi-gian ma si kang-khoan. Chiam-tui Chun-iok hiann e bun-te, goa chi-chhi Babusa hiann e khoann-hoat.
Tek-khiam
Babuza 於 2013年6月17日下午7:50 寫道:
Chhiann kholi ebin gisu lan e hoatim si anchoann?…malaria/salmon/cholera/bus/gas/aluminum/hose/
Goa e gikam si "+h" khahche. Babuza
2013/6/17 Lim Chun-iok
大家,平安
台語聖經ê人名kah地名,自古以來lóng用華語漢字直接讀台語音,soah kah原文發音差一大把,kah國際無法度接軌。《全民台語聖經》參考原文,beh kā它回復tńg來台語主體性發音。
為tio̍h án-ne,咱台語需要增加 " l ", " b " ," d "ê「入聲韻尾」。
請問字尾自動變「入聲 h」ê所在,kám-tio̍h標「入聲 h」?如「巴克禮/Pa-khek-lé/Barclay」改做「巴克禮/Ba-khu-li」á是「巴克禮/Ba-khu-lih」khah好?
-- 基本人權:使用母語活出台灣人ê尊嚴! Lim Chun-iok http://sloan.fhl.net(台語點字) http://hakka.fhl.net http://taigi.fhl.net
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
--
台灣南社台灣母語組高雄醫學大學台語文講師 Ho̍k Chû Tiuⁿ (張復聚)醫生
Email:
備註︰當您轉寄本電子郵件給他人時,請刪除本人的郵址(email address)
--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「Tai-gu-bang」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要取消訂閱這個群組並停止接收來自這個群組的郵件,請傳送電子郵件到 。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 。
請前往以下網址造訪這個群組:http://groups.google.com/group/taigu。
如需更多選項,請前往:https://groups.google.com/groups/opt_out。
-- *************** 台灣南社台灣母語組高雄醫學大學台語文講師 Ho̍k Chû Tiuⁿ (張復聚)醫生 Email:
備註︰當您轉寄本電子郵件給他人時,請刪除本人的郵址(email address)